2020MBA英語翻譯話題之電影票房

工商管理MBA 責任編輯:易雅蓮 2019-08-09

摘要:希賽網(wǎng)MBA頻道為大家分享2020MBA英語翻譯熱點話題之電影票房,希望對大家復習MBA工商管理碩士考試有所幫助。

英語在MBA考研中分數(shù)占比也不少,要想英語取得,翻譯題當然得做好萬全準備。希賽網(wǎng)小編整理了2020MBA英語翻譯話題之電影票房供大家參考復習。

電影票房

box office

例句:

For the first time ever, China's quarterly box office performance outshone its North American counterpart, topping the global film market.

中國的季度電影票房首次超過北美票房,問鼎全球電影市場。

2018年一季度,中國電影市場票房收入達202.17億元(boast 20.217 billion yuan in box office receipts),超過北美同期的28.9億美元(約合人民幣183億元),首次成為世界第一。值得注意的是,在一季度最賣座的10部電影中(10 highest-grossing films),國產(chǎn)片(domestic films)入榜7部并占據(jù)了前5名,分別是《紅海行動》(Operation Red Sea)、《唐人街探案2》(Detective Chinatown 2)、《捉妖記2》(Monster Hunt 2)、《前任3:再見前任》、《無問西東》。而好萊塢大片(Hollywood blockbuster)僅占兩席,分別排在第8位和第10位。

此次票房的高歌猛進并非依仗某一類型的影片,國內(nèi)觀眾的觀影口味可謂五花八門(have diverse tastes),排名前5的國產(chǎn)片從題材到類型均不盡相同(vary from genre to style)。比如首部與中國人民解放軍海軍合拍的影片(the first movie co-produced with the PLA Navy)《紅海行動》講述了2015年也門內(nèi)戰(zhàn)期間(during the civil war in Yemen),中國海軍幫助中國公民和外國民眾撤離(evacuation of Chinese citizens and foreign nationals)的故事。而中國版福爾摩斯片《捉妖記2》則在喜劇中混合了神秘元素(combine comedy with mystery elements)。

中國電影市場能這么快超越北美,其身后最大的推動力就是年輕消費者(young consumers)。根據(jù)貓眼電影的數(shù)據(jù),近80%的觀影者為"85后"。同時,生活在二線城市及以下的"小鎮(zhèn)青年(small-town youngsters)"正成為電影市場的主角。一部意外火爆的《前任3》(The Ex-File: The Return of the Exes and Forever Young),讓人們第一次意識到了"小鎮(zhèn)青年"的旺盛消費力(strong consumption power),他們正成為中國電影票房的重要來源。

[相關詞匯]

電影審查 movie censorship

口碑 word of mouth

首映式 premiere

特效 special effect

續(xù)集病 sequel syndrome

票房造假 box office scam

更多資料
更多課程
更多真題
溫馨提示:因考試政策、內(nèi)容不斷變化與調(diào)整,本網(wǎng)站提供的以上信息僅供參考,如有異議,請考生以權威部門公布的內(nèi)容為準!

工商管理MBA備考資料免費領取

去領取

距離2025 工商管理MBA考試

還有
  • 2
  • 9
  • 0
專注在線職業(yè)教育24年

項目管理

信息系統(tǒng)項目管理師

廠商認證

信息系統(tǒng)項目管理師

信息系統(tǒng)項目管理師

!
咨詢在線老師!