不是。ACP考試原題是英文的,但也有其他語(yǔ)言作為考試輔助語(yǔ)言。中國(guó)大陸地區(qū)ACP考試為線下筆試的形式,紙質(zhì)試卷上既有英文原題,也有對(duì)應(yīng)的中文翻譯。在ACP機(jī)考地區(qū),考生還可以自行選擇其他考試輔助語(yǔ)言。
有。ACP考試來(lái)源于美國(guó),因此考試原題都是英文形式的。為了便于中國(guó)大陸地區(qū)的考生參加ACP考試,ACP紙質(zhì)試卷上除了展示ACP考試英文原題,還會(huì)有對(duì)應(yīng)的中文翻譯。因此看不懂英文的考生,也可以根據(jù)中文翻譯來(lái)理解考題內(nèi)容。
ACP考試包括中文和英文兩種語(yǔ)言。國(guó)內(nèi)ACP考試統(tǒng)一為線下筆試的形式,ACP紙質(zhì)試卷上有英文原題和對(duì)應(yīng)的中文翻譯,不懂英文的考生可以根據(jù)中文翻譯來(lái)答題,考生答題時(shí)需要填涂紙質(zhì)答題卡。
ACP考試原題是英文形式的,為便于中國(guó)大陸地區(qū)的考生參加ACP考試,ACP紙質(zhì)試卷上每道英文原題還會(huì)有對(duì)應(yīng)的中文翻譯。在海外及港澳臺(tái)一些ACP機(jī)考地區(qū),考生還可以自行選擇不同的語(yǔ)言作為ACP考試的輔助語(yǔ)言。
ACP考試題有中文和英文兩種形式。國(guó)內(nèi)ACP考試統(tǒng)一為線下筆試,考試使用紙質(zhì)試卷,試卷上有ACP英文原題以及每道題對(duì)應(yīng)的中文翻譯,因此就算是看不懂英文的考生也可以根據(jù)中文翻譯來(lái)答題??忌痤}時(shí)需要使用2B鉛筆填涂答題卡。
沒(méi)有。國(guó)內(nèi)ACP考試是中英文相結(jié)合的,考生就算看不懂英文原題,也可以借助對(duì)應(yīng)的中文翻譯來(lái)理解考題內(nèi)容。國(guó)內(nèi)ACP考試統(tǒng)一為線下筆試的形式,考試使用紙質(zhì)試卷,考生答題時(shí)需要填涂答題卡。
國(guó)內(nèi)ACP考試語(yǔ)言是中英文相結(jié)合的。中國(guó)大陸地區(qū)ACP考試為線下筆試的形式,考生考試時(shí)需要閱讀紙質(zhì)試卷,并填涂答題卡。ACP試卷上考題的展示形式為:英文原題在上,對(duì)應(yīng)的中文翻譯在下。
不是。中國(guó)大陸地區(qū)ACP考試形式為線下筆試的形式,考生需要在考試當(dāng)日攜帶準(zhǔn)考試和身份證件前往指定考場(chǎng)參加考試,ACP紙質(zhì)試卷上考題展示形式為:英文原題在上,對(duì)應(yīng)的中文翻譯在下。
ACP考試題目采用英文原題+中文翻譯的形式。中國(guó)大陸地區(qū)ACP考試為筆試,考生參加考試需要閱讀紙質(zhì)試卷并填涂答題卡。ACP紙質(zhì)試卷上的考題展示形式為:英文原題+對(duì)應(yīng)的中文翻譯。
ACP考試語(yǔ)言包括中文和英文。中國(guó)大陸地區(qū)ACP考試是線下筆試的形式,試卷上有英文原題,每道英文原題下方會(huì)有對(duì)應(yīng)的中文翻譯。在中國(guó)大陸地區(qū)參加ACP考試的考生,不懂英文也能通過(guò)中文翻譯看懂考題內(nèi)容。
沒(méi)有。ACP考試只對(duì)考生的學(xué)歷、普通項(xiàng)目經(jīng)驗(yàn)、敏捷項(xiàng)目經(jīng)驗(yàn)以及敏捷實(shí)踐培訓(xùn)做要求。中國(guó)大陸地區(qū)ACP考試統(tǒng)一使用紙質(zhì)試卷,試卷上考題展示形式是:ACP英文原題在上,對(duì)應(yīng)的中文翻譯在下。就算是不懂英文的考生,也可以借助中文翻譯來(lái)做題。
ACP考試包含英文和其他語(yǔ)言。中國(guó)大陸地區(qū)ACP考試統(tǒng)一為英文原題+中文翻譯的模式,在一些ACP機(jī)考地區(qū)(港澳臺(tái)和海外),考生還可以從除了英文之外的14種語(yǔ)言中,自行選擇一種語(yǔ)言作為考試輔助語(yǔ)言。
不是。國(guó)內(nèi)ACP考試是英文和中文相結(jié)合的,考試形式為線下筆試,考生需要閱讀紙質(zhì)試卷并填涂答題卡,試卷上有ACP英文原題和對(duì)應(yīng)的中文翻譯,看不懂英文的考生可以根據(jù)中文翻譯理解考題內(nèi)容。
ACP考試是中英文相結(jié)合的。中國(guó)大陸地區(qū)ACP考試為線下筆試的形式,考生考試時(shí)需要閱讀紙質(zhì)試卷,并填涂答題卡。ACP試卷上考題的展示形式為:英文原題在上,對(duì)應(yīng)的中文翻譯在下。