摘要:2018年12月四級(jí)真題翻譯卷一:通信,更多關(guān)于CET消息,請(qǐng)關(guān)注希賽網(wǎng)英語頻道。
四級(jí)翻譯解析:
今年的四級(jí)翻譯整體來講難度較為平均,翻譯主題仍然與生活密切相關(guān),三篇翻譯全部與手機(jī)相關(guān),是考生比較容易把握的主題。三篇翻譯中有重復(fù)的語句結(jié)構(gòu),均為歷年真題的高頻知識(shí)點(diǎn)。例如:“通信網(wǎng)絡(luò)的快速發(fā)展”、“智能手機(jī)用戶數(shù)量近年來以驚人度增長(zhǎng)”、“許多消費(fèi)者在購物時(shí)寧愿用手機(jī)付款,而不愿用現(xiàn)金或信用卡”等表達(dá)方式。練習(xí)過歷年翻譯真題的小伙伴們對(duì)這個(gè)結(jié)構(gòu)應(yīng)該并不陌生,寫起來應(yīng)該比較順手。
卷一:通信
Part Ⅳ Translation (30 minutes)
Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to translate a passage from Chinese into English. You should write your answer on Answer Sheet 2.
由于通信網(wǎng)絡(luò)的快速發(fā)展,中國(guó)智能手機(jī)用戶數(shù)量近年來以驚人速度增長(zhǎng)。這極大地改變了許多人的閱讀方式。他們現(xiàn)在經(jīng)常在智能手機(jī)上看新聞和文章,而不買傳統(tǒng)報(bào)刊。大量移動(dòng)應(yīng)用程序(apps)的開發(fā)使人們能用手機(jī)讀小說和其他形式的文學(xué)作品。因此,紙質(zhì)書籍的銷售受到了影響。但調(diào)查顯示,盡管智能手機(jī)閱讀市場(chǎng)穩(wěn)步增長(zhǎng),超半數(shù)成年人仍喜歡讀紙質(zhì)書。
參考范文:
Because of the rapid development of communication network, the number of smartphone users in China has increased at an astonishing rate in recent years, which has significantly changed the way many people read. Nowadays they often read news and articles on smartphones instead of buying traditional newspapers and periodicals. The development of numerous mobile apps has enabled people to read novels and other forms of literary works on their mobile phones. Therefore, the sales of paper books have been affected. But surveys show that though smartphone reading market has grown steadily, over half of adults still enjoy reading paper books.
英語四六級(jí)備考資料免費(fèi)領(lǐng)取
去領(lǐng)取
共收錄117.93萬道題
已有25.02萬小伙伴參與做題