?2022年安徽三聯(lián)學(xué)院專升本翻譯與寫作考試大綱
摘要:2022年安徽三聯(lián)學(xué)院專升本翻譯與寫作考試大綱已經(jīng)發(fā)布了,想要報(bào)考專升本考試的學(xué)生可以看一下考試大綱,了解相關(guān)的考試信息。具體請(qǐng)見(jiàn)下文。
2022年安徽三聯(lián)學(xué)院專升本翻譯與寫作考試大綱
一、考試性質(zhì)和目的
本大綱適用于報(bào)考我校專升本英語(yǔ)專業(yè)的考生。本課程考試為選拔性考試,主要考核考生英漢互譯能力與英文寫作能力,考查考生在專科學(xué)習(xí)階段結(jié)束后是否達(dá)到了所規(guī)定的各項(xiàng)英語(yǔ)專業(yè)技能要求,測(cè)試考生是否掌握了翻譯相關(guān)基礎(chǔ)知識(shí)和翻譯技巧,以及是否掌握了英文寫作基礎(chǔ)知識(shí)和技巧。考試采用閉卷筆試的考試方式進(jìn)行,考核考生是否達(dá)到了升入本科繼續(xù)學(xué)習(xí)的要求。
大綱解釋權(quán)歸安徽三聯(lián)學(xué)院所有。
二、考試內(nèi)容及要求
在翻譯方面,考生需要掌握例如直譯、意譯和轉(zhuǎn)譯等常用翻譯技巧;能翻譯已經(jīng)學(xué)過(guò)的詞或短語(yǔ)的基本大意;掌握英語(yǔ)翻譯中詞義的選擇、轉(zhuǎn)換和引申等翻譯方法;譯本能夠兼顧英美文化維度等方面的異同,達(dá)到譯本忠實(shí)及通順的要求。在寫作方面,考生需要掌握英文寫作的基礎(chǔ)知識(shí)與基本技巧;具備良好的遣詞造句、謀篇布局的能力;能夠用英語(yǔ)準(zhǔn)確表達(dá)思想;內(nèi)容切題,結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn),條理清楚,語(yǔ)法正確,語(yǔ)言通順,表達(dá)得體。本考試共有4個(gè)部分:包括短語(yǔ)翻譯、句子翻譯、段落翻譯、命題作文,總分為150分。
短語(yǔ)翻譯(20分)
測(cè)試目的:
本部分測(cè)試學(xué)生對(duì)詞匯及短語(yǔ)翻譯技巧和運(yùn)用能力。
測(cè)試要求:
a.能理解文本原意,并運(yùn)用翻譯技巧,進(jìn)行短語(yǔ)翻譯。
b.能結(jié)合英漢文化維度的不同,進(jìn)行適當(dāng)?shù)拇朕o和選詞。
測(cè)試形式:
本部分為主觀題,給出10個(gè)短語(yǔ),要求考生根據(jù)文本,完成短語(yǔ)英漢或漢英翻譯。
II.句子翻譯(40分)
測(cè)試目的:
本部分測(cè)試學(xué)生對(duì)句子翻譯技巧和運(yùn)用能力。
測(cè)試要求:
a.能理解文本原意,并運(yùn)用翻譯技巧,進(jìn)行句子翻譯。
b.能結(jié)合英漢文化維度的不同,進(jìn)行適當(dāng)?shù)拇朕o和選詞。
測(cè)試形式:
本部分為主觀題,給出10個(gè)句子,要求考生根據(jù)文本,完成句子英漢或漢英翻譯。
III.段落翻譯(40分)
1.英譯漢段落翻譯
測(cè)試目的:
翻譯部分測(cè)試學(xué)生把英語(yǔ)所承載的信息用漢語(yǔ)表達(dá)出來(lái)的能力,翻譯題型為段落英譯漢。翻譯內(nèi)容涉及中國(guó)的歷史、文化、經(jīng)濟(jì)、社會(huì)發(fā)展等。體裁多樣,包括記敘文、描寫文、說(shuō)明文、議論文、廣告、散文、產(chǎn)品說(shuō)明書等,本部分測(cè)試學(xué)生段落翻譯技巧和運(yùn)用能力。段落長(zhǎng)度不超過(guò)150個(gè)單詞。
測(cè)試要求:
a.能夠掌握短語(yǔ)和詞句的基本意義和引申義,并根據(jù)不同的語(yǔ)境做出正確的選詞翻譯。
b.能夠根據(jù)句子的要求改變?cè)~性,譯本符合漢語(yǔ)語(yǔ)言習(xí)慣。
c.能夠完成關(guān)鍵詞匯、句子的翻譯; 譯本大意表達(dá)清晰、準(zhǔn)確。
測(cè)試形式:
本部分為主觀題。要求考生根據(jù)題目所給段落文本進(jìn)行翻譯,措辭清晰、準(zhǔn)確; 譯本具備忠實(shí)性、流暢性、無(wú)嚴(yán)重語(yǔ)法錯(cuò)誤。
2.漢譯英段落翻譯
測(cè)試目的:
翻譯部分測(cè)試學(xué)生把漢語(yǔ)所承載的信息用英語(yǔ)表達(dá)出來(lái)的能力,翻譯題型為段落漢譯英。翻譯內(nèi)容涉及中國(guó)的歷史、文化、經(jīng)濟(jì)、社會(huì)發(fā)展等。體裁多樣,包括記敘文、描寫文、說(shuō)明文、議論文、廣告、散文、產(chǎn)品說(shuō)明書等,本部分測(cè)試學(xué)生段落翻譯技巧和運(yùn)用能力。段落長(zhǎng)度不超過(guò)100字。
測(cè)試要求:
a.能夠掌握短語(yǔ)和詞句的基本意義和引申義,并根據(jù)不同的語(yǔ)境做出正確的選詞翻譯。
b.能夠根據(jù)句子的要求改變?cè)~性,譯本符合英語(yǔ)語(yǔ)言習(xí)慣。
c.能夠完成關(guān)鍵詞匯、句子的翻譯; 譯本大意表達(dá)清晰、準(zhǔn)確。
測(cè)試形式:
本部分為主觀題。要求考生根據(jù)題目所給段落文本進(jìn)行翻譯,措辭清晰、準(zhǔn)確; 譯本具備忠實(shí)性、流暢性、無(wú)嚴(yán)重語(yǔ)法錯(cuò)誤。
IV.命題作文(50分)
測(cè)試目的:
本部分測(cè)試學(xué)生是否掌握一定的寫作知識(shí)和技巧,是否能夠?qū)懗鲇行У木渥印?/p>
測(cè)試要求:
能夠熟練運(yùn)用語(yǔ)法、修辭、結(jié)構(gòu)等方面的寫作知識(shí)。
寫出的文章應(yīng)結(jié)構(gòu)合理、觀點(diǎn)明確、語(yǔ)言得體、內(nèi)容充實(shí)、語(yǔ)法正確、語(yǔ)言通暢。
測(cè)試形式:
本題為主觀題,要求學(xué)生根據(jù)給出的題目,寫一篇150字左右的議論文。
三、試卷結(jié)構(gòu)
四、參考書目
[1]陳永捷、梅德明.《英語(yǔ)(第二版)英漢漢英翻譯教程》)高職高專英語(yǔ)專業(yè)適用,高等教育出版社,2017年.
[2]陳永捷、梅德明.《英語(yǔ)(第二版)寫作教程》高職高專英語(yǔ)專業(yè)適用.高等教育出版社,2016年.
延伸閱讀
- 2023年阜陽(yáng)師范大學(xué)信息工程學(xué)院專升本考試大綱匯總
- 2023年阜陽(yáng)師范大學(xué)信息工程學(xué)院專升本線性代數(shù)考試大綱
- 2023年阜陽(yáng)師范大學(xué)信息工程學(xué)院專升本數(shù)學(xué)分析考試大綱
- 2023年阜陽(yáng)師范大學(xué)信息工程學(xué)院專升本經(jīng)濟(jì)學(xué)基礎(chǔ)考試大綱
- 2023年阜陽(yáng)師范大學(xué)信息工程學(xué)院專升本金融學(xué)概論考試大綱
- 2023年阜陽(yáng)師范大學(xué)信息工程學(xué)院專升本基礎(chǔ)會(huì)計(jì)考試大綱
專升本微信公眾號(hào)
掃碼添加
專升本備考資料免費(fèi)領(lǐng)取
去領(lǐng)取