學士學位英語翻譯練習題(10)

學位英語 責任編輯:張崢林 2020-11-26

摘要:學士學位英語考試不是全國統(tǒng)考,每個省份的考試題型會略有不同,但翻譯題在大部分的考試題型中都會出現(xiàn)。無論是那個省市的考生,對翻譯題的練習不能少。下面是有關學士學位英語翻譯練習題的內(nèi)容,供大家參考。

學士學位英語考試都是閉卷考試,翻譯題是在大部分是省市中,都會出現(xiàn)的題型類型。對于考生來說,考前最需要的就是模擬訓練,下面是小編整理的有關學士學位英語翻譯練習題的內(nèi)容,希望能在翻譯題方面,幫助到各位考生,一起看看吧。

1.The pursuit of private interests with as little interference as possible from government was seen as the road to human happiness and progress rather than the public obligation and involvement in the collective community that emphasized by the Greeks.

盡可能沒有政府干預地追求個人利益被看作為通往人類幸福的道路和進步,而不是像希臘人強調(diào)的集體社會中的公共義務與參與。

2.The defense lawyer relied on long-standing principles governing the conduct of prosecuting attorneys: as quasi-judicial officers of the court they are under a duty not to prejudice a party's case through overzealous prosecution or to detract from the impartiality of courtroom atmosphere.

辯護律師依靠長期作用的準則來約束原告律師的行來:作為法庭的準司法人員,他們有責任不能過分起訴來偏見性對待一方的案子或者破壞法庭的公正氣氛。

3.He made a hole and peering through, could see jewellery, and other objects stacked in piles in the shadows that extended beyond the beam of light penetrating the interior.

他掏了個洞往里瞥去,能看見珠寶,在透進去的光線之外的陰影里面,還有些堆成堆的其他東西。

4.Neither Ayat nor the Rassoul brothers noticed, however, that most of the pieces they were selling were of a type not previously seen in the marketplace-pieces whose existence had been suspected but which had not yet been discovered by archaeologists.

阿雅特和羅索爾兄弟都不知道他們銷售的大部分都是以前在市場上面沒有人見過的東西——只被人們猜想過它的存在,但從來沒有考古學家真正發(fā)現(xiàn)過。

5."The biggest construction project of this century", explained French President Francois Mitterand in January, 1986 as he and then British prime minister Margaret Thatcher jointly announced that the two countries would finally overcome ancient quarrels and prejudices and forge a link across the narrow Channel separating them.

1986年1月,法國總統(tǒng)弗蘭西斯。 密特朗解釋說:“這是本世紀最大的建設項目?!碑敃r,他和英國首相瑪格麗特。撒切爾一起宣布兩國將克服一直以來的爭論和偏見,鋪設一條橫穿分隔兩國的狹長海峽的地下隧道。

6.Perhaps the fact that many of these first studies considered only algae(水藻)of a size that could be collected in a net (net phytoplankton), a practice that overlooked the smaller phytoplankton(浮游植物群落)that we now know grazers are most likely to feed on, led to a de-emphasis of the role of grazers in subsequent research.

也學是早期的許多研究只考慮了一種大小足以被浮游植物網(wǎng)采集的水藻,而這種做法忽略了更小的浮游植物-現(xiàn)在我們知道食草動物很可能以它為生。這些事實和做法導致了在后面的研究中對食草動物的忽視。

7.The converse observation, of the absence of grazers(食草動物)in areas of high phytoPlankton(浮游植物群落)concentration, led Hardy to propose his principle of animal exclusion, which hypothesized that phytoplankton produced a repellent(驅蟲劑)that excluded grazers from regions of high phytoplankton concentration.

相反的觀察,即在浮游植物群落高度集中的地方缺乏食草動物的現(xiàn)象,使哈笛提出了他的“動物排除”理論,該理論假設浮游植物群落能產(chǎn)生一種驅蟲劑趕走在浮游植物高度集中區(qū)域內(nèi)的食草動物。

8.Although these molecules allow radiation at visible at wave lengths, where most of the energy of sunlight is concentrated, to pass through, they absorb some of the longer-wavelength, infrared emission(紅外輻射)radiated from the Earth's surface, radiation that would otherwise be transmitted back into space.

盡管這些分子能夠透過可見光,陽光的大部分熱量?都集中在這個波段,但是它們吸收長波,從地表來的紅外輻射,或者將有些輻射折射回空中。

9.In addition, the style of some Black novels, like Jean Toomer's Cane, verges on expressionism or surrealism(超現(xiàn)實主義), does this technique provide a counter point to the prevalent theme that portrays the fate against which Black heroes are pitted, a theme usually conveyed by more naturalistic modes of expression?

此外,一些黑人小說的風格,像Jean Toomer的Cane,就接近于表現(xiàn)主義或者超現(xiàn)實主義,這種巧合是否給流行描述黑人主人公與命運對抗的主題提供了一個反襯點,或者經(jīng)常被更加自然的表達模式所傳達的主題?

10.Roseenblatt's thematic analysis permits considerable objectivity; he even explicitly states that it is not his intention to judge the merit of the various works-yet his reluctance seems misplaced, especially since an attempt to appraise might have led to interesting results.

Roseenblatt的主題分析非常有客觀性,他甚至明確地說他并不愿判斷各種作品的價值-但他的說法似乎有些不對頭,特別是有時贊美的嘗試可能產(chǎn)生有趣的結果。

注:以上內(nèi)容來源于網(wǎng)絡,如有侵權請聯(lián)系客服刪除!

相關推薦:

全國學位英語成績查詢?nèi)肟?/a>

成人學士學位英語過關技巧

希賽網(wǎng)為幫助參加學位英語考試的考生備考,特設培訓視頻教程學位英語學習包等各項助力措施,更多備考通關方案盡在希賽網(wǎng)學位英語考試頻道。

更多資料
更多課程
更多真題
溫馨提示:因考試政策、內(nèi)容不斷變化與調(diào)整,本網(wǎng)站提供的以上信息僅供參考,如有異議,請考生以權威部門公布的內(nèi)容為準!

學位英語備考資料免費領取

去領取

距離2021 學位英語考試

還有
  • 0
  • 0
  • 0
專注在線職業(yè)教育23年

項目管理

信息系統(tǒng)項目管理師

廠商認證

信息系統(tǒng)項目管理師

信息系統(tǒng)項目管理師

!
咨詢在線老師!