摘要:管理類聯(lián)考考研的七個專業(yè)的考試科目都包含204考研英語(二),為方便考生們提高英語閱讀水平,希賽網(wǎng)為考生整理了考研英語二長難句分析,方便各位考生備考。
本文為管理類聯(lián)考考研英語二長難句分析,可點擊上方藍色圖標(biāo)“本文資料”,免費獲取更多管理類聯(lián)考考研英語二備考資料,方便各位考生備考、了解考試內(nèi)容。
While few craftsmen or farmers, let alone dependents and servants, left literary compositions to be analyzed, it is obvious that their views were less fully intellectualized.
【重點詞匯】
craftsmen [?krɑ?ftsm?n] n. 工匠;手藝人
dependents [d??p?nd?nts] n. 被撫養(yǎng)人;被贍養(yǎng)人
servants [?s??v?nts] n. 仆人;傭人
compositions [?k?mp??z???nz] n. 作品;作曲;(文學(xué))創(chuàng)作
intellectualized [??nt??lekt?u?la?zd] v. 使知識化;使理智化
【句子分析】
主句:It(形式主語)is(系動詞)obvious(表語)that從句(真正主語)
While讓步狀語從句:While(引導(dǎo)詞)few craftsmen or farmers(主語)left(謂語)literary compositions(賓語)
That主語從句:that(引導(dǎo)詞)their views(主語)were(系動詞)less fully intellectualized(表語)
【補充分析】
①let alone dependents and servants為插入語,對few craftsmen or farmers進行補充說明;
②to be analyzed為后置定語,修飾literary compositions。
【參考譯文】
雖然很少工匠和農(nóng)民——更不用說受扶養(yǎng)者和仆從——會留下可供分析的文學(xué)作品,但是有一點很明顯,那就是他們的見解并不具備多少智慧之言。
If humanity has made some headway in realizing that the ultimate value of every institution is its distinctively human effect, we may well believe that this lesson has been learned largely through dealings with the young.
【重點詞匯】
headway [?hedwe?] n. 前進;進步
ultimate [??lt?m?t] adj. 最后的;最終的
n. 最好(或先進、偉大等)的事物
distinctively [d?'st??kt?vli] adv. 特殊地
【句子分析】
主句:we(主語)may [well] believe(謂語)that從句1(賓語)
That賓語從句1:that(引導(dǎo)詞)this lesson(主語)has been learned(謂語)
If條件狀語從句:If(引導(dǎo)詞)humanity(主語)has made(謂語)some headway(賓語)
That賓語從句2:that(引導(dǎo)詞)the ultimate value(主語)is(系動詞)its distinctively human effect(表語)
【補充分析】
①if引導(dǎo)條件狀語從句中,in realizing that...為介詞短語作后置定語修飾headway;
②that賓語從句2中,of every institution為介詞短語作后置定語修飾value;
③that賓語從句1中,largely through dealings with the young為方式狀語。
【參考譯文】
對人具有獨特的影響是每個機構(gòu)的最終價值,如果人類在此認識上已有所長進的話,那么我們完全可以相信,這一課在很大程度上是通過與年輕人交往而學(xué)會的。
It is hard to imagine that the merger of a few oil firms today could recreate the same threats to competition that were feared nearly a century ago in the U.S., when the Standard Oil Trust was broken up.
【重點詞匯】
merger [?m??d??(r)] n. 合并;歸并
recreate [?ri?kri?e?t] v. 再現(xiàn);再創(chuàng)造
competition [?k?mp??t??n] n. 競爭;角逐;比賽
【句子分析】
主句:It(主語)is(系動詞)hard(賓語)to imagine that從句(真正的主語)
That賓語從句:that(引導(dǎo)詞)the merger of a few oil firms(主語)could recreate(謂語)the same threats(賓語)
That定語從句修飾the same threats:that(主語)were feared(謂語)
When定語從句修飾a century ago:when(狀語)the Standard Oil Trust(主語)was broken up(謂語)【補充分析】
①that引導(dǎo)的賓語從句實際是到句子末尾,里面內(nèi)嵌了一個that引導(dǎo)的定語從句和一個when引導(dǎo)的定語從句,其中today為時間狀語;
②that引導(dǎo)的定語從句中nearly a century ago in the U.S.為狀語。
【參考譯文】
但是,很難想象現(xiàn)在幾家石油公司的合并能夠再次對競爭產(chǎn)生威脅,正如大約100年前,當(dāng)美國標(biāo)準(zhǔn)石油拖拉斯解體時人們曾經(jīng)擔(dān)心的那樣。
Anyone who has toiled through SAT (Scholastic Assessment Test) will testify that test-taking skill also matters, whether it’s knowing when to guess or what questions to skip.
【重點詞匯】
toiled [t??ld] v. 苦干;辛勤勞動
Scholastic [sk??l?st?k] adj. 學(xué)校的;教育的;學(xué)業(yè)的
Assessment [??sesm?nt] n. 看法;評估;評定;核定;判定
testify [?test?fa?] v. 作證;證明;證實;見證
test-taking [test ?te?k??] adj. 應(yīng)試的
n. 應(yīng)試;參加測試
【句子分析】
主句:Anyone(主語)will testify(謂語)that從句(賓語)
Who定語從句修飾Anyone:who(主語)has toiled through(謂語)SAT (Scholastic Assessment Test)(賓語)
That賓語從句:that(引導(dǎo)詞)test-taking skill(主語)also matters(謂語)
讓步狀語從句:whether(引導(dǎo)詞)it(主語)’s knowing(謂語)when to guess or what questions to skip(or連接兩個賓語)
【補充分析】
①讓步狀語從句由whether引導(dǎo)。
【參考譯文】
任何熬過SAT(學(xué)術(shù)水平測驗考試)的人都會證實,應(yīng)試技巧——不管是知道什么時候猜答案,還是什么題目要跳過不做——也很重要。
15. That matters because theory suggests that the maximum sustainable yield that can be cropped from a fishery comes when the biomass of a target species is about 50% of its original levels.
【重點詞匯】
maximum [?m?ks?m?m] adj. 最高的;最多的;最大極限的
n. 最大量;最大限度;最高限度
sustainable [s??ste?n?bl] adj. 可持續(xù)的;不破壞生態(tài)平衡的;合理利用的
yield [ji?ld] n. 產(chǎn)量;產(chǎn)出;利潤
v. 出產(chǎn);產(chǎn)生;屈服;讓步
cropped [kr?pt] v. 剪短;剪裁,裁切
adj. (服裝)偏短的
fishery [?f???ri] n. 漁場;漁業(yè);水產(chǎn)業(yè)
biomass [?ba???m?s] n. 生物量
original [??r?d??nl] adj. 起初的;原來的;最早的;首創(chuàng)的
n. 原件;正本;原稿;原作
【句子分析】
主句:That(主語)matters(謂語)
Because原因狀語從句:because(引導(dǎo)詞)theory(主語)suggests(謂語)that賓語從句(賓語)
That賓語從句:that(引導(dǎo)詞)the maximum sustainable yield(主語)comes(謂語)
That定語從句修飾yield:that(主語)can be cropped(謂語)
when時間狀語從句:when(引導(dǎo)詞)the biomass(主語)is(系動詞)about 50%(表語)
【補充分析】
①that定語從句中,from a fishery為狀語;
②when時間狀語從句中,of a target species為后置定語修飾biomass,of its original levels為后置定語修飾50%。
【參考譯文】
那很重要,因為從理論上講,只有當(dāng)捕獲目標(biāo)的現(xiàn)存生物總量是原始總量的50%左右時,漁場才能獲得最大的可持續(xù)產(chǎn)量。
需獲取更多管理類聯(lián)考考研英語二備考資料,可點擊下方“資料下載”處,免費下載!
工商管理MBA備考資料免費領(lǐng)取
去領(lǐng)取