摘要:條件狀語從句,屬于狀語從句中的一種,從句部分是用以說明主句中謂語動(dòng)詞發(fā)生的條件的狀語從句。在英文中,“條件”是指某一件事情實(shí)現(xiàn)之后(狀語從句中的動(dòng)作),其它事情(主句中的動(dòng)作)才能發(fā)生,通常譯作“假如”、“如果”。
1.定義
條件狀語從句(adverbial clause of condition),屬于狀語從句中的一種,從句部分是用以說明主句中謂語動(dòng)詞發(fā)生的條件的狀語從句。在英文中,“條件”是指某一件事情實(shí)現(xiàn)之后(狀語從句中的動(dòng)作),其它事情(主句中的動(dòng)作)才能發(fā)生,通常譯作“假如”、“如果”。注意:在含有條件狀語從句的復(fù)合句中,表示將來時(shí)態(tài),主句是一般將來時(shí)態(tài),祈使句或情態(tài)動(dòng)詞,從句要用現(xiàn)在時(shí)態(tài)。
2.分類
目的狀語從句的引導(dǎo)詞主要有:
① if,表示“假如”,可以放在句首,也可以放在句末,位置靈活。
2 if引導(dǎo)的條件狀語從句表示在某種條件下某事很可能發(fā)生。
例如:If you fail in the exam, you will let him down..
如果你考試不及格,你會(huì)讓他失望的。
We will stop playing if it rains.
如果天下雨,我們就不玩了。
2 if從句還表示不可實(shí)現(xiàn)的條件或根本不可能存在的條件,也就是一種虛擬的條件或假設(shè)。
主句 | if 從句 | |
與過去事實(shí)相反 | 主語+should/would/could等情態(tài)動(dòng)詞+have done | if+主語+had done |
與現(xiàn)在事實(shí)相反 | 主語+should/would/could等情態(tài)動(dòng)詞+動(dòng)詞原形 | if+主語+動(dòng)詞過去式 |
從句中be動(dòng)詞過去式用were | ||
與將來事實(shí)相反 | 主語+should/would/could等情態(tài)動(dòng)詞+動(dòng)詞原形 | 1.if+主語+動(dòng)詞過去式 |
2.if+主語+should do | ||
3. if+主語+were to do |
例如:The victim would have had a chance to survive if he had been taken to the hospital in time.(與過去事實(shí)相反)
如果遇難者被及時(shí)送往醫(yī)院的話,他本來會(huì)有機(jī)會(huì)活下來的。
If I were a boy, I would make myself handsome and attract all the girls in the world.(與現(xiàn)在事實(shí)相反)
如果我是一個(gè)男孩,我會(huì)讓自己很瀟灑而且能夠吸引世上所有的女孩。
If Tom should be (were to be) free, he would go for a picnic with me next Sunday.(與將來事實(shí)相反)
如果湯姆有空,他下星期天就會(huì)和我一起去野餐。
① unless表示“除非,若不,除非在……的時(shí)候”,引導(dǎo)否定性的條件狀語(=if not),如果主句是一般將來時(shí)態(tài),則unless引導(dǎo)的從句的時(shí)態(tài)通常用一般現(xiàn)在時(shí)表將來,在unless引導(dǎo)的條件狀語從句中,主句也可以含有情態(tài)動(dòng)詞或祈使句。
例如:You will fail to arrive there in time unless you start earlier.
若你不早點(diǎn)動(dòng)身,你就不能及時(shí)趕到那兒。
They won’t come unless you say sorry.
= If you don’t say sorry, they won’t come.
除非你道歉,否則他們不會(huì)來。
2 1.當(dāng)所述條件會(huì)結(jié)束已經(jīng)存在的想法,狀態(tài)或趨向時(shí),兩者都可以。
2.當(dāng)所述條件會(huì)導(dǎo)致一種新的想法或狀況時(shí),通常用if not。
3.表示虛擬條件,既與實(shí)際事實(shí)相反的狀況時(shí),只能用if not。
4.和否定表達(dá)連用時(shí),只能用unless。
② on condition(that)../ supposing / provided (that)等。
2 on condition(that)...“在……條件下”,引導(dǎo)的條件從句是主句事件發(fā)生的前提條件或唯一條件。
例如:He spoke to reporters on condition that he was not identified.
在不披露身份的條件下,他接受了記者的采訪。
2 supposing“如果,假使”,表示一種假設(shè)條件。
例如:Supposing he is absent, what shall we do?
假使他不在,我們將怎么辦呢?
2 provided (that)“假如,除非,以……為條件”
例如:The other banks are going to be very eager to help, provided that they see that he has a specific plan.
如果看到他有具體的計(jì)劃,其他銀行會(huì)很愿意提供幫助。
3.例題
[Since the conductor seldom saw the films until the night before they were to be shown (if, indeed, the conductor was lucky enough to see them then)], the musical arrangement was normally improvised in greatest hurry.
這是一個(gè)主從復(fù)合句。
原句中的各個(gè)子句,子句類型以及連接詞如下:
主句:the musical arrangement was normally improvised in greatest hurry.
【譯文】這種音樂安排通常是在最匆忙的情況下即興創(chuàng)作的
分句一:Since the conductor seldom saw the films
類型:原因狀語從句;引導(dǎo)詞:since
【譯文】因?yàn)橹钡诫娪吧嫌车那耙惶焱砩现笓]家才能看到電影
分句二:if, indeed, the conductor was lucky enough to see them then
類型:條件狀語從句;引導(dǎo)詞:if
【譯文】如果指揮家真的有幸能看到電影的話
其他成分:until the night before they were to be shown為時(shí)間狀語
【全句譯文】:因?yàn)橹钡诫娪吧嫌车那耙惶焱砩现笓]家才能看到電影,如果指揮家真的有幸能看到電影的話,那么這種音樂安排通常是在最匆忙的情況下即興創(chuàng)作的。
1.定義
條件狀語從句(adverbial clause of condition),屬于狀語從句中的一種,從句部分是用以說明主句中謂語動(dòng)詞發(fā)生的條件的狀語從句。在英文中,“條件”是指某一件事情實(shí)現(xiàn)之后(狀語從句中的動(dòng)作),其它事情(主句中的動(dòng)作)才能發(fā)生,通常譯作“假如”、“如果”。注意:在含有條件狀語從句的復(fù)合句中,表示將來時(shí)態(tài),主句是一般將來時(shí)態(tài),祈使句或情態(tài)動(dòng)詞,從句要用現(xiàn)在時(shí)態(tài)。
2.分類
目的狀語從句的引導(dǎo)詞主要有:
① if,表示“假如”,可以放在句首,也可以放在句末,位置靈活。
2 if引導(dǎo)的條件狀語從句表示在某種條件下某事很可能發(fā)生。
例如:If you fail in the exam, you will let him down..
如果你考試不及格,你會(huì)讓他失望的。
We will stop playing if it rains.
如果天下雨,我們就不玩了。
2 if從句還表示不可實(shí)現(xiàn)的條件或根本不可能存在的條件,也就是一種虛擬的條件或假設(shè)。
主句 | if 從句 | |
與過去事實(shí)相反 | 主語+should/would/could等情態(tài)動(dòng)詞+have done | if+主語+had done |
與現(xiàn)在事實(shí)相反 | 主語+should/would/could等情態(tài)動(dòng)詞+動(dòng)詞原形 | if+主語+動(dòng)詞過去式 |
從句中be動(dòng)詞過去式用were | ||
與將來事實(shí)相反 | 主語+should/would/could等情態(tài)動(dòng)詞+動(dòng)詞原形 | 1.if+主語+動(dòng)詞過去式 |
2.if+主語+should do | ||
3. if+主語+were to do |
例如:The victim would have had a chance to survive if he had been taken to the hospital in time.(與過去事實(shí)相反)
如果遇難者被及時(shí)送往醫(yī)院的話,他本來會(huì)有機(jī)會(huì)活下來的。
If I were a boy, I would make myself handsome and attract all the girls in the world.(與現(xiàn)在事實(shí)相反)
如果我是一個(gè)男孩,我會(huì)讓自己很瀟灑而且能夠吸引世上所有的女孩。
If Tom should be (were to be) free, he would go for a picnic with me next Sunday.(與將來事實(shí)相反)
如果湯姆有空,他下星期天就會(huì)和我一起去野餐。
① unless表示“除非,若不,除非在……的時(shí)候”,引導(dǎo)否定性的條件狀語(=if not),如果主句是一般將來時(shí)態(tài),則unless引導(dǎo)的從句的時(shí)態(tài)通常用一般現(xiàn)在時(shí)表將來,在unless引導(dǎo)的條件狀語從句中,主句也可以含有情態(tài)動(dòng)詞或祈使句。
例如:You will fail to arrive there in time unless you start earlier.
若你不早點(diǎn)動(dòng)身,你就不能及時(shí)趕到那兒。
They won’t come unless you say sorry.
= If you don’t say sorry, they won’t come.
除非你道歉,否則他們不會(huì)來。
2 1.當(dāng)所述條件會(huì)結(jié)束已經(jīng)存在的想法,狀態(tài)或趨向時(shí),兩者都可以。
2.當(dāng)所述條件會(huì)導(dǎo)致一種新的想法或狀況時(shí),通常用if not。
3.表示虛擬條件,既與實(shí)際事實(shí)相反的狀況時(shí),只能用if not。
4.和否定表達(dá)連用時(shí),只能用unless。
② on condition(that)../ supposing / provided (that)等。
2 on condition(that)...“在……條件下”,引導(dǎo)的條件從句是主句事件發(fā)生的前提條件或唯一條件。
例如:He spoke to reporters on condition that he was not identified.
在不披露身份的條件下,他接受了記者的采訪。
2 supposing“如果,假使”,表示一種假設(shè)條件。
例如:Supposing he is absent, what shall we do?
假使他不在,我們將怎么辦呢?
2 provided (that)“假如,除非,以……為條件”
例如:The other banks are going to be very eager to help, provided that they see that he has a specific plan.
如果看到他有具體的計(jì)劃,其他銀行會(huì)很愿意提供幫助。
3.例題
[Since the conductor seldom saw the films until the night before they were to be shown (if, indeed, the conductor was lucky enough to see them then)], the musical arrangement was normally improvised in greatest hurry.
這是一個(gè)主從復(fù)合句。
原句中的各個(gè)子句,子句類型以及連接詞如下:
主句:the musical arrangement was normally improvised in greatest hurry.
【譯文】這種音樂安排通常是在最匆忙的情況下即興創(chuàng)作的
分句一:Since the conductor seldom saw the films
類型:原因狀語從句;引導(dǎo)詞:since
【譯文】因?yàn)橹钡诫娪吧嫌车那耙惶焱砩现笓]家才能看到電影
分句二:if, indeed, the conductor was lucky enough to see them then
類型:條件狀語從句;引導(dǎo)詞:if
【譯文】如果指揮家真的有幸能看到電影的話
其他成分:until the night before they were to be shown為時(shí)間狀語
【全句譯文】:因?yàn)橹钡诫娪吧嫌车那耙惶焱砩现笓]家才能看到電影,如果指揮家真的有幸能看到電影的話,那么這種音樂安排通常是在最匆忙的情況下即興創(chuàng)作的。
考研備考資料免費(fèi)領(lǐng)取
去領(lǐng)取
共收錄117.93萬道題
已有25.02萬小伙伴參與做題