2022年考研英語(yǔ)長(zhǎng)難句分析(54)

摘要:對(duì)于考研英語(yǔ)的考生來(lái)說(shuō),能分析透考研英語(yǔ)長(zhǎng)難句,那么就相當(dāng)于解決了一大半的考研英語(yǔ)之事。考研英語(yǔ)長(zhǎng)難句分析需要時(shí)間,需要長(zhǎng)期積累的過(guò)程,就此才能量變引起質(zhì)變,希賽網(wǎng)考研英語(yǔ)頻道為大家總結(jié)了“2022年考研英語(yǔ)長(zhǎng)難句分析”考點(diǎn),供大家參考。

提到考研英語(yǔ),各位考生都知道試卷中長(zhǎng)難句是避免不了的,而這些長(zhǎng)難句分析一直困擾著眾多考生。其實(shí),長(zhǎng)難句在考研閱讀、完型填空和翻譯中的出現(xiàn)再難,無(wú)論句子有多長(zhǎng)、結(jié)構(gòu)有多復(fù)雜,它都由一些基本的成分組成的,接下來(lái)讓我們一起來(lái)學(xué)習(xí)2022年考研英語(yǔ)長(zhǎng)難句分析吧!

108、Even before the invention of the electric light bulb, the author produced a remarkable work of speculative fiction that would foreshadow many ethical questions to be raised by technology yet to come.

本句共有32個(gè)詞,屬于考研英語(yǔ)中常見(jiàn)的長(zhǎng)難句。

1)長(zhǎng)難句分析:

主句:the author produced a remarkable work of speculative fiction

主語(yǔ):the author

謂語(yǔ):produced

賓語(yǔ):a remarkable work of speculative fiction

2)定語(yǔ)從句(先行詞work,在從句中作主語(yǔ)):that would foreshadow many ethical questions to be raised by technology yet to come

從屬連詞:that(即從句主語(yǔ),指work)

謂語(yǔ):would foreshadow

賓語(yǔ):many ethical questions

定語(yǔ):to be raised by technology yet to come(修飾questions)

3)before the invention of the electric light bulb屬于由before構(gòu)成的時(shí)間狀語(yǔ),翻譯的時(shí)候順譯即可,但是before里面有個(gè)of the electric light bulb小定語(yǔ),需要放在invention前翻譯。

本句為復(fù)合句,主句意為:“作者已經(jīng)創(chuàng)作了一部引人注目的推理小說(shuō)”;定語(yǔ)從句由that引導(dǎo),用來(lái)修飾先行詞questions,表明這些問(wèn)題的特點(diǎn)。

翻譯:甚至在電燈泡發(fā)明之前,作者就已經(jīng)創(chuàng)作了一部引人注目的推理小說(shuō),它預(yù)示著未來(lái)的技術(shù)將引發(fā)許多倫理問(wèn)題。

109、For pubulic institutions, state funds are sometimes tied partly to their success on metrics such as graduation rates and student retention—so better grades can, by boosting figures like those, mean more money.

本句共有33詞,屬于考研英語(yǔ)中常見(jiàn)的長(zhǎng)難句。

1)長(zhǎng)難句分析:

主句:state funds are sometimes tied partly to their success on metrics such as graduation rates and student retention

主語(yǔ):state funds

謂語(yǔ):are sometimes tied partly to

賓語(yǔ):their success on metrics such as graduation rates and student retention

2)結(jié)果狀語(yǔ)從句:so better grades can, by boosting figures like those, mean more money

主語(yǔ):better grades

謂語(yǔ):can mean

賓語(yǔ):more money

插入語(yǔ):by boosting figures like those

本句為復(fù)合句,主句意為“基金有時(shí)會(huì)與它們?cè)诋厴I(yè)率和學(xué)生留校率等指標(biāo)上的成功有一定關(guān)系”;結(jié)果狀語(yǔ)從句由so引導(dǎo),表明前面的前面這件事情所帶來(lái)的結(jié)果。

參考譯文:對(duì)公共機(jī)構(gòu)來(lái)說(shuō),基金有時(shí)會(huì)與它們?cè)诋厴I(yè)率和學(xué)生留校率等指標(biāo)上的成功有一定關(guān)系,因此,通過(guò)提數(shù),更好的成績(jī)可能意味著更多的錢(qián)。

Rather than pulling students back(V-ing短語(yǔ)作狀語(yǔ)),a gap year(主語(yǔ)) pushes(謂語(yǔ)) them(賓語(yǔ)) ahead(adv作狀語(yǔ)) by preparing them for independence, new responsibilities and environmental changes(by介詞短語(yǔ)作方式狀語(yǔ)) —all things that first-year students(主語(yǔ)) often struggle with(謂語(yǔ)) the most. (that引導(dǎo)定語(yǔ)從句修飾all things,在從句中作struggle with 的賓語(yǔ),all things 指代破折號(hào)前and并列的3個(gè)名詞詞組)

翻譯:間隔年不是讓學(xué)生后退,而是推動(dòng)他們向前,讓他們提前為獨(dú)立自主,承擔(dān)新的責(zé)任,適應(yīng)環(huán)境改變做好準(zhǔn)備——所有的這些事兒都總是需要大一新生努力去克服的。

注:信息來(lái)源網(wǎng)絡(luò),如有侵權(quán),請(qǐng)聯(lián)系客服刪除。

更多資料
更多課程
更多真題
溫馨提示:因考試政策、內(nèi)容不斷變化與調(diào)整,本網(wǎng)站提供的以上信息僅供參考,如有異議,請(qǐng)考生以權(quán)威部門(mén)公布的內(nèi)容為準(zhǔn)!

考研備考資料免費(fèi)領(lǐng)取

去領(lǐng)取

專注在線職業(yè)教育24年

項(xiàng)目管理

信息系統(tǒng)項(xiàng)目管理師

廠商認(rèn)證

信息系統(tǒng)項(xiàng)目管理師

信息系統(tǒng)項(xiàng)目管理師

學(xué)歷提升

!
咨詢?cè)诰€老師!