考博長難句“as such”做過渡狀語,該怎么翻譯?

考博英語 責任編輯:羅雙香 2023-03-08

摘要:考博想要通過英語考試,需要了解一些具體翻譯知識。考博長難句“as such”做過渡狀語,該怎么翻譯?小編搜集整理了相關的資料,可以供大家參考,一起來了解具體的情況吧!

As such, it needed to appreciate the economic realities, the social contexts and power relations in which each epoch stood.

【重點詞匯】

appreciate [?'pri:fieit]

v.欣賞,賞識,重視;感激,感謝,歡迎

context ['kontekst]

n.背景,環(huán)境,來龍去脈;上下文,語境

power ['pav?(r)]

n. 權(quán)力,能力,影響力

v.驅(qū)動,推動(機器或車輛)

epoch['i:ppk]n.時代,紀元,時期

【句子分析】

主句:it(主語)needed(謂語)不定式短語to appreciate......(賓語)

in which定語從句:in which (介詞+關系代詞)each epoch(主語)stood(謂語)

[補充分析]

①介詞短語As such做過渡狀語,表示上下句的承接關系;

②the economic realities, the social contexts, power relations是由and連接的并列名詞短語,做appreciate的賓語;

③定語從句中in which=where,在從句中做狀語成分;從句中的難點在于“stood”一詞,可理解為“處于”。

【參考譯文】

如此一來,它必須重視各個時代(所處的)不同的經(jīng)濟現(xiàn)狀、社會背景和權(quán)力關系

更多資料
更多課程
更多真題
溫馨提示:因考試政策、內(nèi)容不斷變化與調(diào)整,本網(wǎng)站提供的以上信息僅供參考,如有異議,請考生以權(quán)威部門公布的內(nèi)容為準!

考博英語備考資料免費領取

去領取

專注在線職業(yè)教育23年

項目管理

信息系統(tǒng)項目管理師

廠商認證

信息系統(tǒng)項目管理師

信息系統(tǒng)項目管理師

!
咨詢在線老師!