長難句分析(19):連接詞if和who的用法

考博英語 責(zé)任編輯:楊曼婷 2021-08-03

摘要:考博英語中,閱讀理解的分數(shù)占有很大的比例。理解了文章中的長難句就能大概理解文章意思。以下是希賽網(wǎng)整理的“長難句分析:連接詞if和who的用法 ”的相關(guān)內(nèi)容,希望能對考生們有所幫助。

考博英語讓大家頭痛的問題有兩個,一是詞匯量不夠,很多單詞不認識,另一個就是單詞都認識但是句子依然不知道意思。只要這兩個問題解決了,考博英語的難度就降低了很多。

就考博英語中的閱讀理解來看,大家存在的問題是能找到答案所在的句子,單詞也認識,但這句話的意思卻怎么也不明白,也找不到正確的答案。除了閱讀理解,翻譯中也時常出現(xiàn)長難句,考博翻譯評分標準就是分段給分,所以大家在翻譯之前可以將長句進行拆分。此外,作文與長難句也是密切相關(guān)的,長短句交替使用的作文何愁得不到呢?

知道了長難句的重要性,今天 ,我們就來講講長難句具體分析:連接詞if和who的用法 。

例1:

[If railroads chargedall customers the same average rate], theyargue, shippers [who have the option ofswitching to trucks or other forms of transportation]would do so, leaving remaining customers to shoulder the cost of keeping up theline.

這是一個主從復(fù)合句。

原句中的各個子句,子句類型以及連接詞如下:

1.主句:shippers … would do so …

【譯文】:托運者將會這么做

2.

分句一:If railroads charged all customers the same averagerate

類型:條件狀語從句;連接詞:if

【譯文】如果鐵路公司向所有顧客收取一樣的平均運費

分句二:who have the option of switching to trucks or otherforms of transportation

類型:定語從句;連接詞:who

【譯文】有選擇余地的(托運者)就會選擇卡車或其他運輸方式

分句三:現(xiàn)在分詞短語leaving remaining customers to shoulder the cost of keeping up theline做狀語。

【全句譯文】如果鐵路公司向所有顧客收取一樣的平均運費,他們爭辯道,那些有選擇余地的托運者就會選擇卡車或其他運輸方式,讓剩下的顧客來承擔(dān)維持鐵路運輸?shù)馁M用。

因此,只要把句子的主干(主句)和枝葉(從句及其他修飾成分)弄清楚,分析長難句并不是難事。希望這篇文章能夠給考生們帶來啟發(fā)。

了解更多考博英語長難句分析知識,點擊考博英語長難句分析匯總。

考博英語心得技巧圖.jpg

更多資料
更多課程
更多真題
溫馨提示:因考試政策、內(nèi)容不斷變化與調(diào)整,本網(wǎng)站提供的以上信息僅供參考,如有異議,請考生以權(quán)威部門公布的內(nèi)容為準!

考博英語備考資料免費領(lǐng)取

去領(lǐng)取

專注在線職業(yè)教育24年

項目管理

信息系統(tǒng)項目管理師

廠商認證

信息系統(tǒng)項目管理師

信息系統(tǒng)項目管理師

學(xué)歷提升

!
咨詢在線老師!