摘要:考博英語(yǔ)中,閱讀理解的分?jǐn)?shù)占有很大的比例。理解了文章中的長(zhǎng)難句就能大概理解文章意思。以下是希賽網(wǎng)整理的“長(zhǎng)難句分析:主從復(fù)合句(二)”的相關(guān)內(nèi)容,希望能對(duì)考生們有所幫助。
考博英語(yǔ)讓大家頭痛的問(wèn)題有兩個(gè),一是詞匯量不夠,很多單詞不認(rèn)識(shí),另一個(gè)就是單詞都認(rèn)識(shí)但是句子依然不知道意思。只要這兩個(gè)問(wèn)題解決了,考博英語(yǔ)的難度就降低了很多。
就考博英語(yǔ)中的閱讀理解來(lái)看,大家存在的問(wèn)題是能找到答案所在的句子,單詞也認(rèn)識(shí),但這句話的意思卻怎么也不明白,也找不到正確的答案。除了閱讀理解,翻譯中也時(shí)常出現(xiàn)長(zhǎng)難句,考博翻譯評(píng)分標(biāo)準(zhǔn)就是分段給分,所以大家在翻譯之前可以將長(zhǎng)句進(jìn)行拆分。此外,作文與長(zhǎng)難句也是密切相關(guān)的,長(zhǎng)短句交替使用的作文何愁得不到呢?
知道了長(zhǎng)難句的重要性,今天 ,我們就來(lái)講講英語(yǔ)長(zhǎng)難句主從復(fù)合句該如何分析?
例1:
The very best standard of living is nothing [if it is not possible to take a pleasant walk inthe district], [ifthe children cannot be allowed to play in the streets, (becausethe risks of traffic are too great)], [if duringshopping you can nowhere find a spot for enjoying for a moment the nice weather], in short, [ifyou only feel yourself at home after the street-door of your house is closedafter you].
這是一個(gè)主從復(fù)合句。
原句中的各個(gè)子句,子句類型以及連接詞如下:
1.主句:The very best standard of living is nothing
【譯文】:最好的生活條件是毫無(wú)價(jià)值的。
2.分句一:If it is not possible to take a pleasant walk in thedistrict.
類型:條件狀語(yǔ)從句;連接詞:if 【譯文】如果不能在街區(qū)悠閑散步。
分句二:If the children cannot be allowed toplay in the streets
類型:條件狀語(yǔ)從句;連接詞:if
【譯文】如果孩子們不允許在大街上玩耍
分句三:Becausethe risks of traffic are too great
類型:原因狀語(yǔ)從句;連接詞:because
【譯文】因?yàn)榻煌ǖ奈kU(xiǎn)太大了。
分句四:Ifduring shopping you can nowhere find a spot for enjoying for a moment the niceweather
類型:條件狀語(yǔ)從句;連接詞:if
【譯文】如果在購(gòu)物時(shí)找不到一處可以欣賞一會(huì)美景的地點(diǎn)
分句五:If you only feelyourself at home after the street-door of your house is closed after you.
類型:條件狀語(yǔ)從句;連接詞:if
【譯文】如果只是在臨街門關(guān)上之后才覺(jué)得自己身在家中
【全句譯文】如果你不能在街區(qū)里悠閑地散步,如果孩子們因?yàn)榫薮蟮慕煌ㄎkU(xiǎn)性而不能在街道上玩耍,如果在購(gòu)物時(shí)找不到一處可以欣賞一會(huì)美景的地點(diǎn),如果只是在臨街門關(guān)上之后才覺(jué)得自己身在家中,那么再好的生活條件都毫無(wú)價(jià)值。
希望這篇文章能夠給考生們帶來(lái)啟發(fā)。
考博英語(yǔ)備考資料免費(fèi)領(lǐng)取
去領(lǐng)取
共收錄117.93萬(wàn)道題
已有25.02萬(wàn)小伙伴參與做題
2025年考博英語(yǔ)考試
具體時(shí)間待通知