考博英語譯詞:非公有制經濟

考博英語 責任編輯:粟玉瓊 2019-10-11

摘要:希賽網考博英語頻道為大家整理出“考博英語翻譯單詞”,各位考生可在復習過程中作為參考。了解更多考博英語復習備考資訊,請關注希賽網考博英語頻道。

考博英語常用譯詞:非公有制經濟

考博英語翻譯中會出現(xiàn)一些時下比較熱門或者一些熟語、諺語、成語等。希賽網考博英語頻道整理了2020考博英語翻譯常用單詞,供大家參考學習,希望能為大家在考博中提供到幫助。

非公有制經濟 non-public sector of the economy

8月29日,100名非公有制經濟人士和新的社會階層人士獲得“優(yōu)秀中國特色社會主義事業(yè)建設者”稱號。表彰大會勉勵受表彰者努力做愛國敬業(yè)的典范,做守法經營的典范,創(chuàng)業(yè)創(chuàng)新的典范以及做回報社會的典范。

One hundred individuals from the non-public sector of the economy or belonging to new social groups were awarded the title of "outstanding builders of socialism with Chinese characteristics" Thursday. The title winners were encouraged to be models of patriotism, professional excellence, law-abiding business, innovation and entrepreneurship, and social responsibility.

【知識點】

黨的十八大以來,以同志為核心的黨中央高度重視非公有制經濟發(fā)展,出臺了一系列鼓勵、支持、引導非公有制經濟發(fā)展的政策舉措。在黨中央、國務院堅強領導下,我國非公有制經濟快速發(fā)展,成為穩(wěn)定經濟的重要基礎、稅收的重要來源、技術創(chuàng)新的重要主體、金融發(fā)展的重要依托、經濟持續(xù)健康發(fā)展的重要力量,在穩(wěn)定增長、促進創(chuàng)新、增加就業(yè)、改善民生等方面作出了重要貢獻。廣大非公有制經濟人士和新的社會階層人士積極投身改革開放和社會主義現(xiàn)代化建設,涌現(xiàn)出一批堅決擁護中國共產黨領導、堅定走中國特色社會主義道路,自覺踐行新發(fā)展理念、加快轉型升級,誠信守法經營、積極回報社會的優(yōu)秀中國特色社會主義事業(yè)建設者。

【重要講話】

非公有制經濟在我國經濟社會發(fā)展中的地位和作用沒有變,我們毫不動搖鼓勵、支持、引導非公有制經濟發(fā)展的方針政策沒有變,我們致力于為非公有制經濟發(fā)展營造良好環(huán)境和提供更多機會的方針政策沒有變。

The non-public sector's status and functions in the country's economic and social development have not changed. The principle and policies to unswervingly encourage, support and guide the development of the non-public sector have not changed, and the principle and policies to provide a sound environment and more opportunities to the sector have not changed either.

【相關詞匯】

中小企業(yè)

small and medium-sized enterprises

民營企業(yè)

private enterprises

新興產業(yè)

emerging industries

更多資料
更多課程
更多真題
溫馨提示:因考試政策、內容不斷變化與調整,本網站提供的以上信息僅供參考,如有異議,請考生以權威部門公布的內容為準!

考博英語備考資料免費領取

去領取

專注在線職業(yè)教育24年

項目管理

信息系統(tǒng)項目管理師

廠商認證

信息系統(tǒng)項目管理師

信息系統(tǒng)項目管理師

!
咨詢在線老師!