摘要:希賽網考博英語頻道為大家整理出“2020考博英語翻譯單詞”,更多考博相關信息,請關注希賽網考博英語頻道。
2020考博英語翻譯常用單詞
考博英語翻譯中會出現一些時下比較熱門或者一些熟語、諺語、成語等。希賽網考博英語頻道整理了2020考博英語翻譯常用單詞,供大家參考學習,希望能為大家在考博中提供到幫助。
人民幣匯率 the RMB exchange rate
5日,人民幣對美元離岸、在岸價格雙雙"破7"。中國人民銀行對此回應稱,受單邊主義和貿易保護主義措施及對中國加征關稅預期等影響,5日人民幣對美元匯率有所貶值,突破了7元,但人民幣對一籃子貨幣繼續(xù)保持穩(wěn)定和強勢。央行重申,人民幣匯率完全能夠在合理均衡水平上保持基本穩(wěn)定。
China's central bank on Monday reiterated that it is confident in its capability of keeping the yuan's exchange rate basically stable after both the onshore and offshore yuan broke seven against the U.S. dollar. The People's Bank of China (PBOC) attributed the weakening of the currency beyond 7 yuan per U.S. dollar Monday to factors including unilateral and protectionist measures, as well as the expectation of additional tariffs on Chinese goods. The yuan remains strong and steady against a basket of currencies, said the bank.
【知識點】
過去十幾年間,我國積極推動匯率市場化改革,形成了以市場供求為基礎、參考一籃子貨幣進行調節(jié)、有管理的浮動匯率制度。市場供求在匯率形成中發(fā)揮決定性作用。近期,國際經濟形勢和貿易摩擦出現了一些新的情況,市場預期也隨之發(fā)生了一些變化。受此影響,8月以來許多貨幣對美元出現了貶值,人民幣匯率也受到了一定程度的影響,這個波動是市場驅動和決定的。央行表示,無論是從中國經濟的基本面看,還是從市場供求平衡看,當前的人民幣匯率都處于合適水平。人民銀行完全有基礎、有信心、有能力保持外匯市場穩(wěn)定運行,保持人民幣匯率在合理均衡水平上的基本穩(wěn)定。中國作為一個負責任的大國,會恪守歷次二十國集團領導人峰會關于匯率問題的承諾精神,堅持市場決定的匯率制度,不搞競爭性貶值,不將匯率用于競爭性目的,也不會將匯率作為工具來應對貿易爭端等外部擾動。
【重要講話】
中國不搞以鄰為壑的匯率貶值,將不斷完善人民幣匯率形成機制,保持人民幣匯率在合理均衡水平上的基本穩(wěn)定。
Chinawill not engage in beggar-thy-neighbor currency devaluation. China will continue to improve the exchange rate formation mechanism of its currency, the renminbi, and keep the exchange rate generally stable on a reasonable and balanced level.
【相關詞匯】
浮動匯率體系
floating exchange rate system
匯率中間價
central parity rate
考博英語備考資料免費領取
去領取
2025年考博英語考試
具體時間待通知