摘要:本文為JLPT日語能力考專用教材《新版標準日本語》中級下冊第29課:宇宙食的語法部分。會話、單詞及課文見文末鏈接。新版標準日本語教材是國內(nèi)日語自學者運用最廣泛的一套日語學習教材。
本文為JLPT日語能力考專用教材《新版標準日本語》中級下冊第29課:宇宙食的語法部分。會話、單詞及課文見文末鏈接。《新版中日交流標準日本語》由人民教育出版社、光村圖書出版株式會編著,人民教育出版社出版,請支持正版書籍,本文僅作學習參考使用,如有侵權(quán)請聯(lián)系刪除。
【文法】
1.~うえで
“AうえでB”有兩種用法,一個是前接動詞基本形,“為了A,在此之前先做B”;第二種用法是前接動詞“た”形,先做A,然后做B。
△彼らが仕事をするうえで、エネルギーの補給は非常に重要だ。
(為了他們能完成工作,能量的補給是非常重要的。)
△外國に住むうえで、一番気をつけなければならないことは何ですか。
(在國外生活,最需要注意的事情是什么?)
與“AをしてからB”相比,“~たうえで”有意志性,有進行準備的含義,并且預期比較正式,多用于書面語。
△難題とされていたラーメンも、汁の飛び散らない加工をされた上で宇宙食として認められた。
(曾被看作難題的拉面,經(jīng)過加工之后湯汁不再四處飛散,也被認可作為太空食品。)
2.そう~ではない
“そう+二類形容詞+ではない”“そう+[一類形容詞的詞尾‘い’變成‘く’的形式]+ない”的意思是“并不是那么……”?!挨饯Α币话阒盖懊娴膬?nèi)容,但在該表達方式中不指代具體事務(wù),而表示“那么”“那樣”的意思。
△地球上では何でもない「食べる」という行為も、空気と重力のない宇宙ではそう簡単ではなくなる。
△日本語はそう難しくないと思います。
(我認為日語并沒有那么難。)
3.~とはいうものの
“小句(簡體形式)+ものの”“二類形容詞+なものの”是表示轉(zhuǎn)折關(guān)系的表達方式。意思與表示轉(zhuǎn)折的“~が”相同(初級第16課),但是與“~が”相比,“~ものの”更多用于書面語。另外,“とはいうものの”還可以作為連詞,獨立用于句首。
△とはいうものの、宇宙に持っていける食べ物には、いくつかの條件がある。
(雖說如此,能夠帶到太空中去的食物還是需要滿足幾個條件。)
△発売日に急いでコンサートのチケットを購入したものの、いい席は買えなかった。
(盡管音樂會的票開始發(fā)售當天就急急忙忙地去買了,但還是沒有買到好的席位。)
4.~が望ましい
“望ましい”意思是“希望……”“最好……”,是正式的書面用語,可以用于委婉的命令。一般前接助詞“が”,使用“~が望ましい”的形式。
△まず、宇宙に運べる物の量は限られていることから、できるだけ軽いものが望ましい。
(首先,由于運送到太空去的物品的重量有限,最好是盡量輕的東西。)
△今度の會議には全員出席することが望ましい。
(下次會議請大家都參加。)
5.何しろ~(な)ので
“何しろ”是副詞,意思是不考慮其他,用于強調(diào)原因、理由等場合。通常使用的表達方式有“何しろ+小句(簡體形式)+ので”“何しろ+二類形容詞/名詞+なので”“何しろ+小句(簡體形式)+から”“何しろ+二類形容詞/名詞+だから”等。
△何しろ宇宙船の中は空気が循環(huán)しないので、一度発生したにおいは、地上と違っていつまでも消えないのだ。
(因為和地球不同,宇宙飛船中的空氣是不循環(huán)的,一旦產(chǎn)生了某種氣味,就一直不會消失。)
△何しろ會社まで遠いから、通勤は往復4時間も電車に乗っている。
(因為公司離家很遠,上下班往返要坐4小時的火車。)
6.いつまでも
“いつまでも”表示沒有時間限制,即無論到何時。同樣,“どこまでも”表示沒有空間限制,即無論到哪里。
△何しろ宇宙船の中は空気が循環(huán)しないので、一度発生したにおいは、地上と違っていつまでも消えないのだ。
△いつまでも親にた頼った暮らしをするのはよくない。
(總靠父母生活不好。)
7.びっしり
“びっしり”是副詞,表示很多東西很緊密地排放在一起,沒有空隙。
△宇宙船の中にびっしり詰まっている精密機器に汁が入って故障でもすれば、任務(wù)の遂行や、乗組員の生命にすら危険を及ぼす可能性があるのだ。
(宇宙飛船中布滿了精密儀器,如果由于湯汁的侵入而發(fā)生故障,不但任務(wù)無法完成,甚至可能危及宇航員的生命。)
△彼女のお弁當にはご飯とおかずがびっしり詰まっています。
(她的盒飯里,飯菜裝得滿滿的。)
8.~でもすれば
“~でも”表示僅舉出一個極端的事例(初級第35課)。本課中由“故障する”變成“故障でもすれば”的形式,表示“萬一發(fā)生故障”的意思?!?span style="text-decoration: underline;">~でもすれば”多用于三類動詞,但是也偶爾用于第一、二類動詞。用于第一、二類動詞時,“でも”前接動詞“ます形”去掉“ます”的形式。
△宇宙船の中にびっしり詰まっている精密機器に汁が入って故障でもすれば、任務(wù)の遂行や、乗組員の生命にすら危険を及ぼす可能性があるのだ。
△臺風が上陸でもすれば、この辺は洪水ですよ。
(臺風一旦登陸,這一帶就會洪水滔天。)
9.~にすら
“すら”是助詞,前接名詞或“名詞+助詞”的形式,由于舉出極端的例子,表達說話人意外心情的場合。與“さえ”意思相同,但是“すら”主要用于書面語(中級第7課課文)。
△宇宙船の中にびっしり詰まっている精密機器に汁が入って故障でもすれば、任務(wù)の遂行や、乗組員の生命にすら危険を及ぼす可能性があるのだ。
△そのことは、田中さんすら知らなかった。(那件事連田中都不知道。)
“~すら”與其他助詞連用時,使用下面的形式。
が+すら=すら
△一年も中國語を勉強しているのに、挨拶すらできない。(漢語都學了一年了,卻連個招呼都還不會打。)
を+すら=すら
△今日は忘れ物ばかりだ。定期券すら忘れてしまった。(今天老忘事兒,連月票都忘帶了。)
に+すら=にすら
△彼は悩みを妻にすら言わなかった。(自己的苦惱他連妻子也沒告訴。)
と+すら=とすら
△仕事が忙しくて、辭めてしまいたいとすら思う。(工作太忙了,甚至都想辭了算了。)
へ+すら=へすら
△忙しくて、病院へすら行けない。(忙得連醫(yī)院都去不了。)
から+すら=からすら
△私の攜帯電話には親からすら電話がかかってこない。(沒人往我的手機打電話,連我的父母都不例外。)
10.~にあたって
“AにあたってB”表示“在……之際……”。一般使用“動詞(基本形)+にあたって”“名詞+にあたって”的形式。
△日本人宇宙飛行士の向井千秋さんは、スペースシャトルに搭乗するにあたって、「肉じゃが」や「いなり壽司」、「たこ焼き」などの日本食を持っていった。
(日本宇航員向井千秋搭乘航天飛機時帶去了“肉燉土豆”“油豆腐壽司”“烤章魚球”等日本食品。)
△海外に赴任するにあたって、いろいろな準備をしなければなりませんでした。
(去國外就職時,必須做許多準備工作。)
《新標日》中級下第29課匯總:イベント打ち上げ、宇宙食
相關(guān)閱讀: