摘要:本文為JLPT日語能力考專用教材《新版標準日本語》中級上冊第10課:スケジュール的語法部分。會話、單詞及課文見文末鏈接。新版標準日本語教材是國內日語自學者運用最廣泛的一套日語學習教材,既兼顧考試,又重視口語會話能力的培養(yǎng)。
本文為JLPT日語能力考專用教材《新版標準日本語》中級上冊第10課:スケジュール的語法部分。會話、單詞及課文見文末鏈接。《新版中日交流標準日本語》由人民教育出版社、光村圖書出版株式會編著,人民教育出版社出版,請支持正版書籍,本文僅作學習參考使用,如有侵權請聯(lián)系刪除。
【文法】
1.とんでもありません
“とんでもない”原本是一個形容詞,“とんでもありません”是把“ない”變成“ありません”形成的一種特殊用法。作為形容詞使用時,“とんでもない”是一個含有出乎意料、不合常理等消極語氣的否定詞,如下面的①。但是,變?yōu)榫渥印挨趣螭扦猡ⅳ辘蓼护蟆焙螅藛渭儚娏曳穸▽Ψ揭庖娭?,還能夠表示在得到對方的關照或表揚時,以強烈否定的方式表現自己客氣或謙遜的態(tài)度,如下面的②。本課中即是這種用法。更加禮貌的說法是“とんでもございません”,如下面的③(初級第48課)。
△できるだけたくさんの取材ができるように予定を立てました。ちょっとハード過ぎますか。(為了盡可能多采訪,所以安排了這樣的行程。是不是太緊張了點兒?)
——いいえ、とんでもありません。(不不,沒有的事。)
△田中君、ここにあったケーキ、食べたでしょう。
——いいえ、とんでもない。ぼくは知りませんよ。①
(田中,是你把放在這里的蛋糕吃了吧?——沒有啊,誰說的?我可不知道呀!)
△先日は、落とした財布を屆けてくださって、本當にありがとうございました。
——いえ、とんでもありません。たまたま見つけたものですから。②
(那天您把我丟失的錢包送還給我,實在是太感謝了!——哪里,看您說的!我也是碰到了。)
△あ、佐藤さん、先日は迷惑をかけて、すみませんでした。
——とんでもございません。こちらこそすみませんでした。③
(啊,佐藤先生,前些天給您添麻煩了,真對不起?!睦锬睦?,是我對不住您!)
2.~くらい/~ぐらい
“名詞+くらい/ぐらい”有表示概數的用法(初級第13課),如“3本ぐらい”,有強調程度的用法(中級第1課會話),還有表示最低限度的用法。表示最低限度時盡管“~くらい”和“~ぐらい”都可以使用,但是一般使用“~くらい”。另外,強調“~ぐらい”時,添加助詞“は”,使之變成“~ぐらいは”的形式。
△1日くらいのんびりしたほうがいいと思って…。[最低限度]
(我覺得應該起碼有一天時間放松放松……)
△パソコンの扱い方は、少しぐらいは分かるだろう。[最低限度]
(電腦操作,你多少還懂點吧。)
△ここから駅まで、歩いて10分くらいです。[概數]
(從這兒到車站,步行大約要10分鐘。)
△日本語が話せるといっても、簡単なあいさつくらいです。[強調程度]
(說是會說日語,也不過就是會點簡單的問候而已。)
表示最低限度的“くらい”與“に”等助詞一起使用時,“くらい”居后,如“~にくらい”。
△今は入院しているが、娘の結婚式にくらい出席したい。
(雖然我現在還在住院,但至少女兒的婚禮還是想參加一下。)
3.~ませ
“~ませ”原本是“~ます”的命令形,但是用在問候語或習慣用語中是一種禮貌的表達方式,如“いらっしゃいませ(歡迎光臨)”等。這種形式可以用于書信當中。
△少々お待ちくださいませ。(請稍等。)
△一度ぜひご來社くださいませ。(請一定光臨本公司。)
△気をつけてお帰りくださいませ。[分手時的叮囑](請您慢走。)
4.ご~できる
這是將動詞的自謙語“ご~する”中的“する”變成可能形式“できる”后構成的表達方式?!挨础焙罄m(xù)表示動作的漢字名詞(三類動詞的漢字部分)。因為是自謙語,所以用于自己對對方的動作,而不用于對方的動作,如“用意(預備、準備)”“報告(通知、匯報)”“協(xié)力(協(xié)作、合作)”“説明(說明、解釋)”等。對于其他動詞,則用“できる”代替動詞“ます形”中的“ます”,成為“お話できる”“お伝えできる”等形式(初級第48課)。
△はい、ご用意できます。
(沒問題,可以為您安排。)
△その件なら、我々がご協(xié)力できると思います。
(關于那件事,我想我們可以合作。)
△この企畫についてご説明できる社員をすぐ呼びます。
(我馬上把能說明這項策劃的職員叫來。)
△日本國內であれば、どこへでもお屆けできます。
(如果是日本國內,哪里都可以送達。)
5.“~になります”的頻繁使用
“~になります”原本表示變化或變化結果,但是近來不表示變化,而是用來代替“~た”“~です”等表示斷定的用法多了起來。通常認為明確斷定容易讓人覺得不禮貌,于是使用“~になります”表達含蓄、委婉的語氣。特別是零售店、餐飲業(yè)的服務員等在接待顧客時使用比較頻繁。
△お1人様16,000円になりますが、よろしいですか。
(算下來每位16,000日元,可以嗎?)
△お1人様16,000円にですが、よろしいですか。
(每位是16,000日元,可以嗎?)
6.“結構です”的兩種含義
“結構です”有兩種用法。一種是表示肯定意義的用法,如本課中即表示“いいです(好的)”“大丈夫です(沒關系)”的意思;另外一種用法表示拒絕別人的邀請或勸告,表示“要りません(不需要)”“やりたくないです(不想做)”等意思。因為容易混淆,所以即使是日本人之間,也通常會加上“はい”“いいえ”,或者加上副詞如“もう結構です”等,使意思更加明確。
△お1人様16,000円になりますが、よろしいですか。
——はい、結構です。[肯定]
(算下來每位16,000日元,可以嗎?——好的,可以。)
△コーヒー、もう1杯いかがですか。
——いいえ、もう結構です。[否定]
(不用了,已經足夠了。)
《新標日》中級上第10課匯總:スケジュール、溫泉大國、日本
相關閱讀: