摘要:本文為JLPT日語能力考專用教材《新版標準日本語》中級上冊第6課:先輩的語法部分。會話、單詞及課文見文末鏈接。新版標準日本語教材是國內日語自學者運用最廣泛的一套日語學習教材,既兼顧考試,又重視口語會話能力的培養(yǎng)。
本文為JLPT日語能力考專用教材《新版標準日本語》中級上冊第6課:先輩的語法部分。會話、單詞及課文見文末鏈接。《新版中日交流標準日本語》由人民教育出版社、光村圖書出版株式會編著,人民教育出版社出版,請支持正版書籍,本文僅作學習參考使用,如有侵權請聯系刪除。
【文法】
1.文體①
日語中,與關系密切的朋友或與下級、晚輩說話時,不用“~です”“~ます”,而用“~だ”“~する”等表達方式,即簡體。本課中,中井、王風和野田是年齡相仿的同事,所以相互之間用簡體交談。用簡體談話能給人以親近感。另一方面,使用“~です”“~ます”這種禮貌表達方式的文體叫做敬體(初級第22課)。
需要注意的是,對關系不夠密切的人使用簡體,會給人以過分親昵或傲慢無禮的印象;反之,對關系密切的人使用敬體,則會讓人感覺疏遠冷淡。
2.なんと
表示吃驚、感動或非常驚訝的心情時使用的表達方式。本課中的意思是“令我非常吃驚的是,他竟然是我大學時的學長呢!”。本課中因前面已經提到“竜虎酒造の佐藤さんなんだけど”,所以省略了“彼は”。
△竜虎酒造の佐藤さんなんだけど、なんとぼくの大學の先輩だったんだ。
△A社の株価は、たったの1年でなんと10倍も上がった。
(A公司的股票,短短1年時間竟然上漲達10倍!)
3.先輩
指比自己年長的人,或者在同一所學校、工作單位等團體中先于自己進入該團體的人?!?span style="text-decoration: underline;">先輩”的反義詞是“後輩”。在學校的社團活動等場合,學弟學妹稱呼學長時,一般要在“先輩”前面加上對方的名字,如“佐藤先輩”。當面稱呼時也可以叫“先輩”而不必呼對方的名字。在工作單位,如對方有頭銜,則一般不稱“~先輩”,而是稱呼其頭銜,如“~課長”。
△竜虎酒造の佐藤さんなんだけど、なんとぼくの大學の先輩だったんだ。
4.えっ、先輩?あの佐藤さんが?[指示上下文內容④]
句子本來是“あの佐藤さんが先輩?(那位佐藤先生是你的學長?)”?!挨ⅳ巍庇糜谥甘咀约汉吐犜捜硕际熘氖虑椤1菊n中“あの佐藤さん”是指自己認識的那位“佐藤さん”。提到對方所不知道的人時不能使用“あの”。在這里,由于重點放在主語上,所以用了助詞“が”。而且,因對佐藤先生是對方的“先輩”這一事實感到吃驚,所以先說“先輩?”。這樣,通過先說疑問內容以表達吃驚的心情。
△竜虎酒造の佐藤さんなんだけど、なんとぼくの大學の先輩だったんだ。
——えっ、先輩?あの佐藤さんが?
(說起龍虎酒業(yè)公司的佐藤先生,他竟然是我大學的學長呢!——啊!學長?那位佐藤先生?)
△學生の時、みんなでお芝居へ行ったよね。
——ああ、あの時は楽しかったね。
(學生時代,大家一起去看過戲劇是吧?——是啊,那個時候好開心啊!)
5.應答的表達方式
應答方式有很多講究。對命令或邀請表示同意可以說“はい”“うん”“分かった”“了解”“いいよ”等,不同意則可以說“いいえ”“いえ”等。需要注意區(qū)分前一句的內容是否為應答者已知曉的事情。
隨聲應答時常用“はい”“ええ”,也有時不說話而以點頭的方式表示。重復說兩次“はい”,即用“はいはい”的方式應答顯得親昵,關系親近的人之間常用。反之,如用于關系不夠親近的人則顯得不夠禮貌,對此需要加以注意。
對名詞句的回答,并且同意對方所說內容時,應答時用“そう”“そうです”(初級第1課,第47課)。在聽到自己不了解、不懂的內容時,不能說“そう”,這時用“そうそう”也是不禮貌的。對于所聽到的新信息無論是否感興趣,都可以使用“ふうん”或“へえ”作為應答。感興趣時語尾語調上升,表示吃驚。
6.ね與ねえ
估計聽話人會給予肯定時使用“ね”表達確認的語氣(初級第4課)。希望得到對方肯定回答時,“ね”的語調要高而短促;只是確認的語氣較弱時,“ね”的語調不用升高,可以拉長尾音,說成“ねえ”。
△人気があったんでしょうねえ。
(很有人緣吧。)
△佐藤さんは來ないんですね。(↗)
——ええ、熱があるということでしたから。
(佐藤先生不來了,是嗎?——是的。聽說他發(fā)燒了。)
△今日は遅いんだね。
(今天夠晚的啊!)
△[巴士沒到]もう8時ですよ、おかしいですねえ。
(都8點了呀!不對勁啊!)
7.~し、~しね
并列兩個類似的事物或并列陳述理由時使用“~し、~し”的表達方式(初級第45課)?!啊贰币部梢詥为毷褂茫凳境酥膺€有其他理由。由于日語又避免限定的特點,所以這種用法經常使用。隨聲應答對方時,為表明自己也與對方有同樣的看法,可以舉出理由或者并列理由,表示和對方有同感。句尾經常加上表示贊同的“ね”。
△まじめだし、皆から信頼されていたしね。[因此理所當然地受到大家的歡迎]
(他做事認真,深得大家信賴呢。)
△咳が止まらないんです、風を引いてしまったみたいです。
——最近風邪がはやっていますしねえ。[因此你也感冒了]
(我老是咳嗽不止,好像感冒了?!罱忻笆呛芰餍邪?)
8.お晝
表示午餐的是“お晝ご飯”,有時省略為“お晝”。朋友之間問”お晝なんにする?”,是與對方商量午餐吃什么。
9.~ちゃって
“~ちゃって”是“~てしまって”的縮略形式(初級第37課)。簡體會話中常用“~ちゃって”的形式?!?span style="text-decoration: underline;">~でしまって”的縮略形式是“~じゃって”。常用的活用形式見下表。
基本形 て形 た形 命令形 意志形
食べてしまう 食べてしまって 食べてしまった 食べてしまえ 食べてしまおう
食べちゃう 食べちゃって 食べちゃった 食べちゃえ 食べちゃおう
飲んでしまう 飲んでしまって 飲んでしまった 飲んでしまえ 飲んでしまおう
飲んじゃう 飲んじゃって 飲んじゃった 飲んじゃえ 飲んじゃおう
另外,本課中中井對王風說“今日は遅いんだね(今天夠晚的啊)”是對其晚來的情況進行確認,于是王風陳述理由說“打ち合わせが長引いちゃって(開會拖延了)”,這是用動詞“て形”中止句子,并省略后面內容的表達方式。陳述理由時也使用“~から”,但這是明確說明理由時才使用的表達方式。對于本課中的情形,如果說成“打ち合わせが長引いちゃったから(因為開會拖延了)”,就成了被問及晚來的理由時做出的回答。
△打ち合わせが長引いちゃって。
(開會拖延了。)
△どうして昨日のパーティー來なかったの?
——お灑落するのが面倒くさくなっちゃって。
(昨天你怎么沒來參加聚會?——因為打扮起來太麻煩了。)
10.何の話してたの[助詞的省略](復習)
“何の話してたの(你們都在談些什么呀?)”是“何の話をしてたの”省略掉助詞“を”的表達方式。助詞“が”“は”“を”在談話中有時被省略。但是助詞“から”“より”不能省略,對此需要注意。另外,小句中的助詞一般不省略。
△わたし(は)、困ります。
(我很為難。)
△わたし(は)、ハンドバッグ(を)なくしちゃった。
(我把手提包弄丟了。)
△ここは、わたしがハンドバッグをなくしちゃった所だ。
(這里是我弄丟手提包的地方。)
×ここは、わたし、ハンドバッグなくしちゃった所だ。
當用“は”會產生強烈提示的語感,或者用“が”會產生強調的語感時,為了不突出那樣的語感,常常會省略“は”或“が”。
△ぼく、急いでいるんです。
(我正忙著呢。)
△わたし、今日會社を休みました、
(我今天沒去公司上班。)
11.~のこと
“佐藤さんのことを話す”相當于漢語的“談論佐藤先生的事”?!啊韦长取北硎居嘘P某人或某物的各種事情。使用“伝える”“話す”等傳達信息的動詞時,“を”前接表示信息內容的名詞。由于人名或物名本身不包含信息內容,因此,如“佐藤さんのことを話す”這樣,需要再“佐藤さん”后添加“のこと”構成信息內容。
另外,表示心理狀態(tài)的“好き”“嫌い”“心配する”“気になる”詞語,前面既可以是“~のことが”也可以是“~が”,如下面的例①。但是,“好き”“嫌い”的前面凡表示人以外的詞都不能使用“~のことが”的形式,如例②。
△竜虎酒造の佐藤さんのことを話していたんだ。
(在說龍虎酒業(yè)公司的佐藤先生的事。)
△王さん(のこと)が心配です。[①]
(我擔心王先生。)
△野田さんはスポーツが好きです。[②]
(野田先生喜歡運動。)
×野田さんはスポーツのことが好きです。
12.仕事熱心
傾注熱情努力工作稱作“仕事熱心”。同樣,對非常努力學習的人就稱之為“勉強熱心”?!盁嵝摹笔嵌愋稳菰~,修飾動詞時使用“熱心に”的形式。
△明るくて、仕事熱心な人だって言ったよ。
(我說她人很開朗、工作熱情。)
△もうすぐテストがあるので、熱心に授業(yè)を聞く生徒が多い。
(就要考試了,許多學生都很認真地聽課。)
13.面倒を見る
表示“照顧”的意思。
△部下の面倒をよく見るし、~
(而且經常關照下屬~~)
△わたしの夫は子供の面倒を全然見ない。
(我丈夫一點也不照看孩子。)
14.まさに
意思是“真正是”“確實是”“簡直是”。本來是書面語,但是像本課中那樣用在談話當中,顯示出說話人特別強調的語氣。
△まさに理想的な上司で~。
(她正是一位理想的上司~~)
△あの事故で生き殘ったなんて、まさに奇跡だ。
(能在那次事故中幸免于難,簡直是奇跡!)
15.気になる
表示某事時刻留在腦海當中,一直在不斷地想。本課中指佐藤先生對李小姐有好感,心里一直惦記著她。
△そんなことを聞くということは、佐藤さん、李さんのことが気になるのかしら。
(佐藤那樣問,不會是對李小姐有什么意思吧?)
△明日お祭りがあるので、天気が気になる。
(因為明天有文化節(jié),所以天氣狀況令人掛念。)
16.~かもね[句尾表達方式]
“そうかもね”與“そうかもしれないね”意思相同(初級第26課)。
△うん、そうかもね。
(嗯,也沒準兒。)
△[找不到目的地的人]もしかして、道を間違えたかも。
(沒準兒是迷路了吧。)
△[對工作操勞過度的人]そんな無理をしたら、倒れるかもよ。
(這樣硬撐下去,沒準兒會累趴下的呀!)
《新標日》中級上第6課匯總:先輩、「はしの文化」さまざま
相關閱讀: