2019年12月英語(yǔ)六級(jí)翻譯練習(xí)題:大學(xué)教育

英語(yǔ)四六級(jí) 責(zé)任編輯:谷蘭 2019-07-10

摘要:大學(xué)英語(yǔ)六級(jí)翻譯目前考察的方向多偏向于社會(huì)經(jīng)濟(jì)、文化等方面,日常復(fù)習(xí)中我們也要提前儲(chǔ)備一些??荚掝}材料,更多關(guān)于CET消息,請(qǐng)關(guān)注希賽網(wǎng)英語(yǔ)頻道。

英語(yǔ)六級(jí)翻譯練習(xí)題:大學(xué)教育

大學(xué)教育是人類(lèi)文明的體現(xiàn),大學(xué)教育水平則反映社會(huì)的文明程度。中國(guó)的大學(xué)教育近些年快速發(fā)展,有助于普及高等教育。大學(xué)的數(shù)量和大學(xué)生的人數(shù)增長(zhǎng)迅速,在2010年,在校大學(xué)生人數(shù)就已經(jīng)達(dá)到了3000萬(wàn)。大學(xué)教育為社會(huì)培養(yǎng)了大量的專(zhuān)業(yè)人才,他們是未來(lái)發(fā)展的核心動(dòng)力,因此,大學(xué)教育極大地促進(jìn)了社會(huì)的進(jìn)步。但中國(guó)的大學(xué)教育也面臨著不少的問(wèn)題,如專(zhuān)業(yè)設(shè)置不合理、教學(xué)質(zhì)量下降、畢業(yè)生就業(yè)難等。

參考譯文:

University education is an embodiment of human civilization, and the level of university education reflects the degree of social civilization. University education in China booms rapidly in recent years, which helps to popularize higher education. The numbers of universities and undergraduates surge quickly. In 2010, there were already 30 million undergraduates at college. University education has cultivated a substantial number of professionals for society, who are the core motive force of a country’s future development; thus it promotes social advancement remarkably. But some issues are also bothering university education in China, such as the unreasonable specialty set-up, the declining teaching quality as well as the tough employment situation of graduates.

重點(diǎn)詞匯:

體現(xiàn) embodiment

文明 civilization

普及 popularize

培養(yǎng) cultivate/foster

核心動(dòng)力 motive force

專(zhuān)業(yè)設(shè)置 specialty set-up

就業(yè)難 tough employment situation

更多資料
更多課程
更多真題
溫馨提示:因考試政策、內(nèi)容不斷變化與調(diào)整,本網(wǎng)站提供的以上信息僅供參考,如有異議,請(qǐng)考生以權(quán)威部門(mén)公布的內(nèi)容為準(zhǔn)!

英語(yǔ)四六級(jí)備考資料免費(fèi)領(lǐng)取

去領(lǐng)取

專(zhuān)注在線職業(yè)教育24年

項(xiàng)目管理

信息系統(tǒng)項(xiàng)目管理師

廠商認(rèn)證

信息系統(tǒng)項(xiàng)目管理師

信息系統(tǒng)項(xiàng)目管理師

!
咨詢(xún)?cè)诰€老師!