摘要:希賽網(wǎng)英語考試頻道分享2018年6月英語六級考試真題及答案6(第2套),更多關(guān)于英語六級的相關(guān)信息,請關(guān)注希賽網(wǎng)英語考試頻道。
Part IV Translation(30 minutes)
Directions:For this part,you are allowed 30 minutes to translate a passage from Chinese into English.You should write your answer on Answer Sheet 2.
中國目前擁有世界上最大最快的高速鐵路網(wǎng)。高鐵列車的運(yùn)行速度還將繼續(xù)提升,更多的城市將修建高鐵站。高鐵大大縮短了人們出行的時間。相對飛機(jī)而言,高鐵列車的突出優(yōu)勢在于準(zhǔn)時,因為基本不受天氣或交通管制的影響。高鐵極大地改變了中國人的生活方式。如今,它已經(jīng)成了很多人商務(wù)旅行的首選交通工具。越來越多的人也在假日乘高鐵外出旅游。還有不少年輕人選擇在一個城市工作而在鄰近城市居住,每天乘高鐵上下班。
【參考答案】
China now has the largest and fastest high-speed rail network in the world.The speed of the CRH(China Railway High-Speed)train will continue to increase and more cities will build high-speed rail stations,The CRH train has greatly reduced people's travel time.Compared with the airplane,the outstanding advantage of the CRH train is punctuality,because it is basically not affected by weather or traffic control.It has transformed the way people live and become the favorite option for business travelers today.More and more people also travel by CRH train during holidays.Many young people choose to work in one city but live in a nearby one since they can commute by CRH train every day.
小編推薦:
英語四六級備考資料免費領(lǐng)取
去領(lǐng)取