摘要:作為一個現(xiàn)代人,語文的文言文翻譯算是一個大難題了,其實文言文翻譯也很簡單,最關鍵在于多記多背,所謂熟能生巧。下面是小編整理的一些關于2020年成人高考語文文言文翻譯提高得分率的技巧,有需要的小伙伴都來學習一下吧。
作為一個現(xiàn)代人,語文的文言文翻譯算是一個大難題了,其實文言文翻譯也很簡單,最關鍵在于多記多背,所謂熟能生巧。下面是小編整理的一些關于2020年成人高考語文文言文翻譯提高得分率的技巧,有需要的小伙伴都來學習一下吧。
1、建立語感的關鍵在于,多讀,多背記文言文。
其實文言文背記的過程,也是理解它的意思,掌握其中各種語法現(xiàn)象的過程。
2、經(jīng)常總結和歸納一些語法。
總結歸納是學習過程中一項重要的關節(jié),如果少了這個環(huán)節(jié),學習的效率和效果均會受到影響。在學習文言文的過程中,注意對一類語法現(xiàn)象,例如詞性的變化(名詞動用,形容詞動用等)、通假;對句法,如省略,倒裝,前置等知識點的歸納,對其形成一個系統(tǒng)的概念,做到深度理解,精準掌握,再遇到問題時就不會模棱兩可,是是而非。
3、針對弱點做練習。
練習不是目的,練習的目的是對知識的鞏固,因此反對題海戰(zhàn)術,不過不帶著目的,或者研究性心理來做題,就是做再多的題也起不了大的作用,因為題的形式是變化的,但是其中包含的道理是恒一的。
4、多看文言文的課外知識。
在上文中提到了,文言文之所以難,是以為文言文不但有語法現(xiàn)象的阻撓,而且有文化知識的阻撓。
比如古代的禮儀制度,仕官制度,如果不知道這些制度,對有些古文的理解上就有難度。因此建議可以讀一些簡明的文言文書籍,如《三國演義》《三言兩拍》等。
5、在翻譯過程中要注意文章作者的時代背景,作者本人的流派和主張。
有些翻譯,按照字面簡單的翻譯,出來的結果是與其主旨不相符合的。例如史記鴻門宴里的一句:“大王來何操?”照字面的翻譯,大概會是:大王您來的時候拿著什么東西。如果這樣翻譯,肯定得不了高分,因為這是不符合作者的意思的。對于此,如果分析下,這個故事的背景——劉邦到項羽那里去請罪,在最后獻上了白玉等。那就很容易推理出,這句話的意思,即:大王您來的時候帶著什么禮物?這樣翻譯就對了。
6、翻譯堅持“信”和“達”這兩個根本,注意通讀譯文,糾正錯誤。
對于中學的文言文翻譯而言,只要做到“信”和“達”就行了,暫不必要求“雅”,因為“雅”是更高的一個層次。另外,在翻譯完后,要注意要對譯文進行一個回顧,如果發(fā)現(xiàn)句首和句尾有矛盾的,段頭和段尾有問題的,就要及時糾正,以確保譯文的“信”和“達”。