摘要:文言文對(duì)于大多數(shù)小伙伴來(lái)說算是一個(gè)難題了,下面是關(guān)于成人高考語(yǔ)文文言文翻譯的備考技巧,可供大家參考學(xué)習(xí)。
文言文對(duì)于大多數(shù)小伙伴來(lái)說算是一個(gè)難題了,下面是關(guān)于成人高考語(yǔ)文文言文翻譯的備考技巧,可供大家參考學(xué)習(xí)。
其實(shí)文言文的翻譯最關(guān)鍵在于多記多背,因?yàn)樗^熟能生巧嘛。每種語(yǔ)言,就其學(xué)習(xí)者而言,都對(duì)該種語(yǔ)言有一種感覺,這種感覺是復(fù)雜的,是人的深層意識(shí)對(duì)語(yǔ)言規(guī)律的一種熟知,掌握。語(yǔ)感無(wú)法名狀,不可告知,但是它確確實(shí)實(shí)是存在的。而且這種感覺能幫助你在第一時(shí)間作出判斷,就其結(jié)果而言有驚人的正確性。建立語(yǔ)感的關(guān)鍵在于,多讀,多背記文言文。
經(jīng)常總結(jié)和歸納一些語(yǔ)法
總結(jié)歸納是學(xué)習(xí)過程中一項(xiàng)重要的關(guān)節(jié),如果少了這個(gè)環(huán)節(jié),學(xué)習(xí)的效率和效果均會(huì)受到影響。在
學(xué)習(xí)文言文的過程中,注意對(duì)一類語(yǔ)法現(xiàn)象,例如詞性的變化(名詞動(dòng)用,形容詞動(dòng)用等)、通假;對(duì)句法,如省略,倒裝,前置等知識(shí)點(diǎn)的歸納,對(duì)其形成一個(gè)系統(tǒng)的概念,做到深度理解,精準(zhǔn)掌握,再遇到問題時(shí)就不會(huì)模棱兩可,是是而非。
針對(duì)弱點(diǎn)做練習(xí)
練習(xí)不是目的,練習(xí)的目的是對(duì)知識(shí)的鞏固,因此反對(duì)題海戰(zhàn)術(shù),不過不帶著目的,或者研究性心理來(lái)做題,就是做再多的題也起不了大的作用,因?yàn)轭}的形式是變化的,但是其中包含的道理是恒一的。
多看文言文的課外知識(shí)
在上文中提到了,文言文之所以難,是以為文言文不但有語(yǔ)法現(xiàn)象的阻撓,而且有文化知識(shí)的阻撓。
比如古代的禮儀制度,仕官制度,如果不知道這些制度,對(duì)有些古文的理解上就有難度。因此建議可以讀一些簡(jiǎn)明的文言文書籍,如《三國(guó)演義》《三言兩拍》等。
在翻譯過程中要注意文章作者的時(shí)代背景,作者本人的流派和主張。有些翻譯,按照字面簡(jiǎn)單的翻譯,出來(lái)的結(jié)果是與其主旨不相符合的。
翻譯堅(jiān)持“信”和“達(dá)”這兩個(gè)根本,注意通讀譯文,糾正錯(cuò)誤
對(duì)于中學(xué)的文言文翻譯而言,只要做到“信”和“達(dá)”就行了,暫不必要求“雅”,因?yàn)椤把拧笔歉叩囊粋€(gè)層次。
另外,在翻譯完后,要注意要對(duì)譯文進(jìn)行一個(gè)回顧,如果發(fā)現(xiàn)句首和句尾有矛盾的,段頭和段尾有問題的,就要及時(shí)糾正,以確保譯文的“信”和“達(dá)”。
共收錄117.93萬(wàn)道題
已有25.02萬(wàn)小伙伴參與做題