摘要:文言文對于大多數(shù)小伙伴來說算是一個難題了,下面是關(guān)于成人高考語文文言文翻譯的備考技巧,可供大家參考學(xué)習(xí)。
文言文對于大多數(shù)小伙伴來說算是一個難題了,下面是關(guān)于成人高考語文文言文翻譯的備考技巧,可供大家參考學(xué)習(xí)。
其實文言文的翻譯最關(guān)鍵在于多記多背,因為所謂熟能生巧嘛。每種語言,就其學(xué)習(xí)者而言,都對該種語言有一種感覺,這種感覺是復(fù)雜的,是人的深層意識對語言規(guī)律的一種熟知,掌握。語感無法名狀,不可告知,但是它確確實實是存在的。而且這種感覺能幫助你在第一時間作出判斷,就其結(jié)果而言有驚人的正確性。建立語感的關(guān)鍵在于,多讀,多背記文言文。
經(jīng)??偨Y(jié)和歸納一些語法
總結(jié)歸納是學(xué)習(xí)過程中一項重要的關(guān)節(jié),如果少了這個環(huán)節(jié),學(xué)習(xí)的效率和效果均會受到影響。在
學(xué)習(xí)文言文的過程中,注意對一類語法現(xiàn)象,例如詞性的變化(名詞動用,形容詞動用等)、通假;對句法,如省略,倒裝,前置等知識點的歸納,對其形成一個系統(tǒng)的概念,做到深度理解,精準(zhǔn)掌握,再遇到問題時就不會模棱兩可,是是而非。
針對弱點做練習(xí)
練習(xí)不是目的,練習(xí)的目的是對知識的鞏固,因此反對題海戰(zhàn)術(shù),不過不帶著目的,或者研究性心理來做題,就是做再多的題也起不了大的作用,因為題的形式是變化的,但是其中包含的道理是恒一的。
多看文言文的課外知識
在上文中提到了,文言文之所以難,是以為文言文不但有語法現(xiàn)象的阻撓,而且有文化知識的阻撓。
比如古代的禮儀制度,仕官制度,如果不知道這些制度,對有些古文的理解上就有難度。因此建議可以讀一些簡明的文言文書籍,如《三國演義》《三言兩拍》等。
在翻譯過程中要注意文章作者的時代背景,作者本人的流派和主張。有些翻譯,按照字面簡單的翻譯,出來的結(jié)果是與其主旨不相符合的。
翻譯堅持“信”和“達”這兩個根本,注意通讀譯文,糾正錯誤
對于中學(xué)的文言文翻譯而言,只要做到“信”和“達”就行了,暫不必要求“雅”,因為“雅”是更高的一個層次。
另外,在翻譯完后,要注意要對譯文進行一個回顧,如果發(fā)現(xiàn)句首和句尾有矛盾的,段頭和段尾有問題的,就要及時糾正,以確保譯文的“信”和“達”。