摘要:大學英語四級翻譯內(nèi)容涉及中國的歷史、文化、經(jīng)濟、社會發(fā)展等,日常復習中我們也要提前儲備一些??荚掝}材料。下面為大家分享一些英語四級翻譯練習題,希望對大家的備考有幫助。
根據(jù)全國大學英語四級考試大綱可知,翻譯題為大學英語四級的最后一部分考試內(nèi)容,占分比為15%。大學英語四級翻譯部分要求考生能運用基本的翻譯策略,能在半小時內(nèi)將長度為140- 160個漢字的段落譯成英語。翻譯部分考核學生運用恰當?shù)姆g策略和語言知識將主題熟悉、內(nèi)容淺顯、意思完整的漢語段落用英語表達出來的能力。翻譯部分的分值比例為15%。下面為大家整理一些英語四級翻譯練習題,一起來練習下吧。
Translation (30 minutes)
Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to translate a passage from Chinese into English. You should write your answer on Answer Sheet 2.
中國公司想創(chuàng)造世界品牌,外國公司想增加在中國的銷量,這些都正改變著中國的設計產(chǎn)業(yè)。中國制造商意識到,若他們想在本國市場脫穎而出,在外國市場嶄露頭角,就必須設計更好的產(chǎn)品。索尼這樣的外國公司也開始明白,從前海外公司常把隨便什么地方設計的產(chǎn)品拿到中國來賣,而現(xiàn)在,中國消費者變得更加挑剔,他們不再那樣容易滿足了。
參考譯文:
The Trend of Design Industry
Chinese companies want to create world brands and the foreign companies want to increase the selling in China which all change the Chinese design industry.The Chinese manufacturers realize that they have to design better products if they want to stand out in the domestic markets as well as distinguish themselves in the foreign markets.Previously,the overseas companies always took the products which were designed in somewhere to Chinese market,but now the foreign companies such as Sony begins to realize that the Chinese consumers become more and more fastidious and no longer easy to be satisfied.
注:試題來源于網(wǎng)絡如有侵權(quán),請聯(lián)系客服進行刪除。
英語四六級備考資料免費領取
去領取