摘要:大學(xué)英語四級翻譯內(nèi)容涉及中國的歷史、文化、經(jīng)濟、社會發(fā)展等,日常復(fù)習(xí)中我們也要提前儲備一些??荚掝}材料。下面為大家分享一些英語四級翻譯練習(xí)題,希望對大家的備考有幫助。
根據(jù)全國大學(xué)英語四級考試大綱可知,翻譯題為大學(xué)英語四級的最后一部分考試內(nèi)容,占分比為15%。大學(xué)英語四級翻譯部分要求考生能運用基本的翻譯策略,能在半小時內(nèi)將長度為140- 160個漢字的段落譯成英語。翻譯部分考核學(xué)生運用恰當(dāng)?shù)姆g策略和語言知識將主題熟悉、內(nèi)容淺顯、意思完整的漢語段落用英語表達出來的能力。翻譯部分的分值比例為15%。下面為大家整理一些英語四級翻譯練習(xí)題,一起來練習(xí)下吧。
Translation (30 minutes)
Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to translate a passage from Chinese into English. You should write your answer on Answer Sheet 2.
西安是中國古代13個王朝(dynasty)的首都。毫無疑問,它是中國歷史與文化的完美代表。西安居于“中國古都”之首,在中國歷史上建都時間最長、影響力最大。它是絲綢之路(the Silk Road)的起點,是中華文明的發(fā)祥地。西安到處都是令人驚嘆的歷史奇觀,因此吸引著眾多的國內(nèi)外游客。那里有著中國最古老、最壯觀的博物館和寺廟,其中最著名的是擁有2000年歷史的兵馬俑博物館(the Terracotta Warriors Museum)。
參考譯文
Xi'an is the capital of 13 ancient Chinese dynasties. It is no doubt the perfect representative of Chinese histoiy and culture. With the longest history of being a capital and the greatest influence in China's history, it tops all the Chinese ancient capitals. It is the starting point of the Silk Road as well as the birthplace of Chinese culture. Filled with amazing historic wonders, Xi'an is attracting a large number of tourists from home and abroad. It boasts the oldest and most spectacular museums and temples in China, among which the most famous is the 2000-year-old Terracotta Warriors Museum.
注:試題來源于網(wǎng)絡(luò)如有侵權(quán)請聯(lián)系刪除。
英語四六級備考資料免費領(lǐng)取
去領(lǐng)取