摘要:通過歷年英語四級翻譯真題分析總結(jié)得出結(jié)論,英語四級翻譯一般注重經(jīng)濟(jì)、文化和社會發(fā)展等方面的考查,今天希賽四六級為大家?guī)淼氖?020年6月大學(xué)英語四級翻譯練習(xí):儒家思想,下面大家就和小編一起來練練手吧~
儒家思想
儒家思想(Confucianism)是中國影響最大的思想流派,也是中國古代的主流意識。自漢代以來,儒家思想就是封建統(tǒng)治階級(feudal ruling class)的指導(dǎo)思想之一。儒家思想的核心其實是一種人道主義(humanism )。它提倡自我修養(yǎng),認(rèn)為人是可教化的、可完善的。儒家思想的一個宏大的目標(biāo)就是實現(xiàn)“大同社會”,在這樣的一個社會中,每個人都能扮演好自己的角色,并與他人維持良好的關(guān)系。
四級翻譯參考譯文:
Confucianism
Confucianism is the largest Chinese school ofthoughts, and the mainstream consciousness ofthe ancient China. Confucianism had been one of theruling doctrines of the feudal ruling class since theHan Dynasty. The core of Confucianism is actually akind of humanism. It advocates self- cultivation, and believes that human beings areteachable and improvable. A grand goal of Confucianism is to achieve a harmonious societyin which each individual plays his or her part well, and maintains a good relationship withothers.
以上是希賽四六級為大家提供的2020年6月大學(xué)英語四級翻譯練習(xí),希望對大家的復(fù)習(xí)有所幫助,最后提醒大家四級翻譯準(zhǔn)備要趁早,早備總比不備好!
英語四六級備考資料免費領(lǐng)取
去領(lǐng)取