摘要:希賽網(wǎng)英語頻道為大家分享2019年12月英語四級(jí)翻譯預(yù)測(cè):古琴,希望對(duì)您有所幫助。更多四級(jí)翻譯預(yù)測(cè)練習(xí),英語四級(jí)翻譯模擬,四級(jí)翻譯技巧等,請(qǐng)及時(shí)關(guān)注希賽網(wǎng)英語頻道。
在中國,琴(qin)是所有中國樂器中最令人尊敬的,它大約有5000年的歷史。早在戰(zhàn)國時(shí)期的孔子時(shí)代,古琴(guqin)已成為才子們必彈的樂器。古琴數(shù)千年來一直與才子(giftedscholar)們的生活密切相關(guān)。他們彈奏古琴來表達(dá)自己的情感和夢(mèng)想。古琴甚至已經(jīng)超越了音樂的范疇,成為了良好人格的象征。大量古琴杰作被保存了下來,組成了中國音樂巨大的、有價(jià)值的音樂集錦。
四級(jí)翻譯參考翻譯:
In China, qin is the most respectable of all Chinese musical instruments,and it has a history of about 5,000 years.As early as the age of Confucius in the Warring States Period, guqin has already been the must-play musical instrument for giftedscholars.Guqin is closely associated with life of gifted scholars for thousands of years.They play this instrument to express their emotions and dreams. Guqin has even already surpassed the scope of music,and become the symbol of good personality.A large number of guqin masterpieces were left,which form the huge and valuable collection of Chinese music.
英語四六級(jí)備考資料免費(fèi)領(lǐng)取
去領(lǐng)取
共收錄117.93萬道題
已有25.02萬小伙伴參與做題