摘要:2018年下半年英語(yǔ)六級(jí)考試翻譯部分考生們可謂花樣百出,單單“移動(dòng)支付”這個(gè)詞就難倒一片考生。2019年六級(jí)翻譯這部分你還想“神翻譯”嗎,其實(shí)只要好好練習(xí)不成問(wèn)題,俗話說(shuō)的好:只要功夫深,鐵杵磨成針,趕緊訓(xùn)練起來(lái)吧!
英語(yǔ)六級(jí)翻譯練習(xí)題:出行方式的改變
中國(guó)人的出行方式經(jīng)過(guò)了一個(gè)從“體力”到“便捷”的漫長(zhǎng)過(guò)程。20世紀(jì)50至70年代,自行車是中國(guó)人最“拉風(fēng)”的交通工具,也是那個(gè)時(shí)期最具有符號(hào)意義的社會(huì)特征。20世紀(jì)80年代,摩托車(motorcycle)開始逐步成為交通工具中的“新寵”。從20世紀(jì)90年代初到現(xiàn)在,隨著城市交通和汽車工業(yè)的發(fā)展,加之忙碌的生活節(jié)奏,越來(lái)越多的人選擇以汽車代步,私家車的數(shù)量以驚人的速度與日俱增,老百姓的生活“安”上了車輪。
參考譯文:
The ways Chinese people adopt to get around have experienced a long process from depending on physical strength to taking convenient tools. From 1950s to 1970s, bicycles were the most fashionable means of transportation and also the most important characteristic of society during that time. In the 1980s, motorcycles gradually became the new favorite. From the early 1990s to the present, with the development of urban traffic and automotive industry, as well as the increasingly busy life, more and more people prefer private cars, making the number of private cars grow at a surprising speed. The life of ordinary people seems to be installed by wheels, moving ahead fast.
英語(yǔ)四六級(jí)備考資料免費(fèi)領(lǐng)取
去領(lǐng)取
共收錄117.93萬(wàn)道題
已有25.02萬(wàn)小伙伴參與做題