摘要:希賽網(wǎng)英語頻道為大家準(zhǔn)備了四六級翻譯練習(xí)題:中華老字號,大家一起練起來吧!
四六級翻譯練習(xí)題:中華老字號
中華老字號(China centuries-old/time-honored brands)是指那些歷史悠久并擁有良好信譽的中國企業(yè)。這些企業(yè)往往具有鮮明的中華民族傳統(tǒng)文化特征,擁有高品質(zhì)的產(chǎn)品、技藝或服務(wù),取得廣泛的社會認(rèn)同。同仁堂(Tongrentang)和全聚德(Quanjude)均屬北京的老字號。同仁堂創(chuàng)建于1669年,其藥品以優(yōu)良的傳統(tǒng)工藝和顯著的療效享譽海內(nèi)外。以北京烤鴨聞名的全聚德創(chuàng)建于1864年,是中國著名的飯店。
四六級翻譯參考譯文:
China time-honored brands refer to the Chinesecompanies which have long history as well as a good reputation. With distinct characteristics of traditional Chinese culture, they get extensivepublic recognition by offering good-qualityproducts, techniques or services. Both Tongrentang and Quanjude are the time-honored brands in Beijing. Tongrentang was founded in 1669,andits medical products have enjoyed a good reputation both at home and abroad for excellent traditional manufacturing techniques and good effects. Founded in 1864 and well-known for itsBeying roast ducks, Quanjude is a famous restaurant in China.
英語四六級備考資料免費領(lǐng)取
去領(lǐng)取