2019年英語(yǔ)六級(jí)翻譯熱點(diǎn)預(yù)測(cè):人口老齡化問(wèn)題

英語(yǔ)四六級(jí) 責(zé)任編輯:谷蘭 2019-09-29

摘要:2019年英語(yǔ)六級(jí)翻譯熱點(diǎn)預(yù)測(cè)之人口老齡化問(wèn)題,更多關(guān)于2019年2019年英語(yǔ)六級(jí)翻譯熱點(diǎn)預(yù)測(cè)請(qǐng)關(guān)注希賽網(wǎng)英語(yǔ)頻道。

2019年英語(yǔ)六級(jí)翻譯熱點(diǎn)預(yù)測(cè):老齡化問(wèn)題

【原文】

如今,中國(guó)正步入老齡化社會(huì),因此獨(dú)生子女一代面臨著巨大的工作和生活壓力。中國(guó)政府開(kāi)始適當(dāng)調(diào)整計(jì)劃生育政策,允許一些家庭在特殊情況下生育二胎。但調(diào)查顯示,很多夫妻迫于不斷加重的經(jīng)濟(jì)壓力,放棄生育二胎。因此,要從根本上解決老齡化的問(wèn)題不能依靠出生率的上升,最有效的辦法是建立有效的社會(huì)保障制度。

【翻譯詞匯】

步入 step into

老齡化社會(huì) aging society

獨(dú)生子女一代 the only-child generation

巨大的 enormous

調(diào)整 adjust

計(jì)劃生育政策 the family planning policy

在特殊情況下 under certain circumstances

由于,迫于 due to

放棄 abandon 依靠 rely on

出生率 birth rate

有效的 effective

社會(huì)保障制度 social security system

【精彩譯文】

Nowadays, China is stepping into the aging society. Therefore, the only-child generation is facing enormous pressure both from work and life. The Chinese government has begun to adjust the familyplanning policy and allows some families to have a second child under certain circumstances. However, the survey shows thatsome couples abandon to have a second child due to the increasing financial burden. Thus, in order to solve the aging problem,the basic thing is not relying on the increase of birth rate. The best solution is to establish an effective social security system.

更多資料
更多課程
更多真題
溫馨提示:因考試政策、內(nèi)容不斷變化與調(diào)整,本網(wǎng)站提供的以上信息僅供參考,如有異議,請(qǐng)考生以權(quán)威部門公布的內(nèi)容為準(zhǔn)!

英語(yǔ)四六級(jí)備考資料免費(fèi)領(lǐng)取

去領(lǐng)取

專注在線職業(yè)教育24年

項(xiàng)目管理

信息系統(tǒng)項(xiàng)目管理師

廠商認(rèn)證

信息系統(tǒng)項(xiàng)目管理師

信息系統(tǒng)項(xiàng)目管理師

學(xué)歷提升

!
咨詢?cè)诰€老師!