"喬碧蘿殿下"直播上演“蘿莉變大媽”!"涼涼"用英語怎么說?

英語四六級(jí) 責(zé)任編輯:谷蘭 2019-08-30

摘要:最近,斗魚主播“喬碧蘿殿下”在直播中因遮擋意外,真實(shí)相貌曝光,上演了一出“蘿莉變大媽”,算是徹底“涼涼”了!那么,網(wǎng)紅用語“涼涼”用英語怎么說呢?接下來,一起學(xué)習(xí)一下吧!

1、Dead duck

“涼涼”,不能理解為“天氣很涼”,而是“完蛋了,失敗了”的意思。

“Dead duck”,顧名思義:死鴨子。沒得救了,涼涼了。

“Dead duck”,表示“注定要完蛋的人;沒有價(jià)值的人或事”。用它來表示“涼涼”,再形象不過了。

Joe will be a dead duck when his wife learns what he did.

當(dāng)喬的妻子得知他所做的事時(shí),他就涼涼了。

If she is in bad mood and you just make something wrong, well then you are a dead duck !

如果她心情不好,你又做錯(cuò)事撞在槍口上,那你……涼涼了。

2、Be done for

Be done for = In a situation so bad that it is impossible to get out.(在如此糟糕的情況下是不可能脫身的。)

用來表達(dá)“完蛋了,遭殃了”。

If he gets caught, we'll all be done for.

他要是被抓了,我們就都涼涼了。

3、Be curtains

curtains,除了“窗簾”之意,還指“舞臺(tái)上的幕布”,有落下大幕的意思,也就意味著“撲街了、沒戲了”。

Don't even touch that tree ,Eve. It's curtains for us if you do.

夏娃,千萬不要碰那棵樹,否則我們涼涼了。

4、Doomed

doom作名詞可表示“死亡,厄運(yùn),劫數(shù)”;而doomed是它的過去分詞,表示“注定;宣判”,可表達(dá)“難逃厄運(yùn),涼涼”的意思。

This time I really doomed.

這一次我真的完蛋了。

更多資料
更多課程
更多真題
溫馨提示:因考試政策、內(nèi)容不斷變化與調(diào)整,本網(wǎng)站提供的以上信息僅供參考,如有異議,請(qǐng)考生以權(quán)威部門公布的內(nèi)容為準(zhǔn)!

英語四六級(jí)備考資料免費(fèi)領(lǐng)取

去領(lǐng)取

專注在線職業(yè)教育24年

項(xiàng)目管理

信息系統(tǒng)項(xiàng)目管理師

廠商認(rèn)證

信息系統(tǒng)項(xiàng)目管理師

信息系統(tǒng)項(xiàng)目管理師

學(xué)歷提升

!
咨詢?cè)诰€老師!