?全國(guó)2020年8月自考國(guó)際商務(wù)英語(yǔ)05844真題試卷
摘要:本文整理發(fā)布全國(guó)2020年8月自考國(guó)際商務(wù)英語(yǔ)05844真題試卷,以供考生們?cè)趯W(xué)習(xí)后用真題鞏固所學(xué)到的知識(shí),得到更好地復(fù)習(xí)效果。注:不同省份、不同專業(yè)的自考試題及答案,只要課程代碼和課程名稱相同,都可參考使用。
自考真題是考生復(fù)習(xí)備考的一大法寶,需要好好利用,而且年份離的越近,參考價(jià)值越高。以下是希賽網(wǎng)自考頻道整理的全國(guó)2020年8月自考國(guó)際商務(wù)英語(yǔ)05844真題試卷,考生可參考試卷題型、分值、重點(diǎn)考試內(nèi)容及答題規(guī)范,參考答案現(xiàn)在暫未公布,希賽網(wǎng)將持續(xù)更新。
全國(guó)2020年8月自考國(guó)際商務(wù)英語(yǔ)05844真題試卷
注意事項(xiàng):
1.答題前,考生務(wù)必將自己的考試課程名稱姓名、準(zhǔn)考證號(hào)用黑色字跡的簽字筆或鋼筆填寫在答題紙規(guī)定的位置上。
2.用黑色字跡的簽字筆或鋼筆將答案寫在答題紙上,不能答在試題卷上。
I. Translate the following words and expressions from English into Chinese:本大題共10小題,每小題1分,共10分。
1. crificate of deposit
2. economic inte gnation
3. intemational specialization
4. CFR
5. cross-border contracts
6. correspondent bank
7. certificate of origin
8. clean float
9. tax holiday
10. tariff concession
II. Translate the following words and expressions from Chinese into English:本大題共10小題,每小題1分,共10分。
11.人均收入
12. 股東
13.有效期
14. 遠(yuǎn)期匯票
l5. 可撤銷信用證
6. 契約承運(yùn)人
17.損失賠償
18. (匯率)直接標(biāo)價(jià)
19. 套期保值
20.進(jìn)出口比價(jià)
III.Match the words and expressions on the left with the explanations on the right:本大題共10小題,每小題1分,共10分。
21. expertise
a. the company that can make use of an L/C to get paid for its export
22. erode
b. changes made to something
23. incentive
c. the part in the bill of lading to whom the goods are shipped
24. amendment
d. wear away, eat into
25. bundling
e. to subtitute a claim against one person for a claim against
another person
26. beneficiary
f. strict, that must be obeyed
27. consignee
g. the exchanges of goods or services are tied together
28. subrogate
h. expert knowledge or sil, esp. in a particular field; know-how
29. stringent
i. infuence
30. clout
j. that which incites, rouses or encourages a person
IV. Make brief explanations of the following terms or give the full name of the abbreviation in English:本大題共5小題,每小題2分,共10分。
31. contract proper
32. unload
33. middle man
34. confming bank
35. APEC
V. Answer the following questions in English:本大題共4小題,每小題5分,共20分。
36. What are the three types of foreign exchange price?
37. What is the most common form of non-tariff barriers? Explain it in a few words.
38. What is a sight ltter of credit? What is the advantage of it?
39. Give the major items of the contract proper.
VI. Translate the fllowing into Chinese:本大題共2小題,第40小題7分,第41小題8分,共15分。
40. Insurance is a risk transfer mechanism, whereby the individual or the business enterprise can shift some of the uncertainty of life onto the shoulders of others. In return for a known premium , usually a very small amount compared with the potential loss, the cost of that loss can be transferred to an insurer.
41. Controlling costs is the first major motivation for engaging in FDI. A foreign country may have lower land prices, tax rates or cost of labor, all of which will reduce the production costs to a considerable degree. Transportation cost which may be very significant for some products will also encourage an enterprise to engage in production in the foreign market through FDI.
VI. Translate the following into English:本大題共5小題,每小題5分,共25分。
42.對(duì)銷貿(mào)易一般是與有關(guān)國(guó)家的政策目標(biāo)相互聯(lián)系的,如應(yīng)對(duì)外匯短缺和擴(kuò)大出口之類的問(wèn)題。
43.國(guó)民生產(chǎn)總值和國(guó)內(nèi)生產(chǎn)總值是表明- -國(guó)收入的兩個(gè)重要概念。
44.在國(guó)際貿(mào)易中進(jìn)出口雙方都面臨風(fēng)險(xiǎn),因?yàn)榭偞嬖趯?duì)方不履約的可能。
45.無(wú)論人們是否喜歡,經(jīng)濟(jì)全球化已成為世界經(jīng)濟(jì)發(fā)展中的一個(gè)客觀趨勢(shì)。
46.除了國(guó)際貿(mào)易和投資,國(guó)際許可和特許經(jīng)營(yíng)有時(shí)也是進(jìn)人國(guó)外市場(chǎng)的一種方式。
延伸閱讀
- 2023年10月自考00257票據(jù)法真題
- 2023年10月自考00249國(guó)際私法真題
- 2023年10月自考00246國(guó)際經(jīng)濟(jì)法概論真題
- 2023年10月自考00245刑法學(xué)真題
- 2023年10月自考00186國(guó)際商務(wù)談判真題
- 2023年10月自考00185商品流通概論真題
自考微信公眾號(hào)
掃碼添加
自考備考資料免費(fèi)領(lǐng)取
去領(lǐng)取