?國際商務(wù)英語2010年4月真題試題(05844)
摘要:國際商務(wù)英語2010年4月真題試題及答案解析(05844),本試卷為自考國貿(mào)專業(yè)。
國際商務(wù)英語2010年4月真題試題及答案解析(05844)
國際商務(wù)英語2010年4月真題試題及答案解析(05844),本試卷為自考國貿(mào)專業(yè)。
一、單詞英譯漢
Translate the following words and expressions from English into Chinese.(10%)
1.customs area
2.roll on-roll off traffic
3.amendment
4.gold standard
5.gilt-edged stocks
6.compound duties
7.discount rate
8.certificate of quality
9.national treatment
10.cost economies
二、單詞漢譯英
Translate the following words and expressions from Chinese into English.(10%)
11.世界銀行
12.互利貿(mào)易
13.保兌信用證
14.裝船通知
15.增值稅
16.追溯到
17.原產(chǎn)地港口
18.貨物保險
19.商品交易會
110.目的地
三、匹配題
Match the words and expressions on the left with the explanations on the right.(10%)
21.( )21.integration( )22.voluntary offer( )23.draft( )24.viability( )25.investment( )26.export earnings( )27.maritime( )28.premium( )29.cost-effective( )30.recipienta.the act of putting money to use in something offering profitable returns b.connecting with the sea or navigationc.producing optimum results for the expenditured.combining into a wholee.a person or an organization etc. that receives somethingf.the amount paid by an insured for coverage under the contractg.an offer made on the initiative of the offererh.money earned on the sale of goods to other countriesi.ability to succeed in operationj.an unconditional order to someone to pay a sum of money
四、名詞解釋
Make brief explanations of the following terms or give the full name of the abbreviation in English.(10%)
31.absolute advantage
32.irrevocable credit
33.indemnity
34.green field strategy
35.APEC
五、簡答題
Answer the following questions in English.(20%)
41.Why is it necessary to revise Incoterms in 1990?
42.Why was the Special Drawing Right created?
43.What contents should be included in a firm offer?
44.What does international business refer to?
六、英譯漢
Translate the following into Chinese.(15%)
51.In insurance of all risks, the insurer is responsible for total or partial loss or damage to the insured goods arising from natural elements or from sea perils, including all losses caused by accidents to the carrying vessels or craft or by any external causes. But it does not, as its name suggests, really cover all risks.
52.The term Triad refers to the three richest regions of the world, the United States, the European Union and Japan that offer the most important business opportunities. Any international enterprise must bear Triad in mind if they want to be successful in the increasingly competitive world market.
七、漢譯英
Translate the following into English.(25%)
61.在正常的市場交易中,由于使用貨幣及市場手段,貨物的買與賣是分別進(jìn)行的。
62.國際股票交易所提供了一種途徑,使人們的存款能夠為那些需要資金的人所利用。
63.光票信用證主要用于非貿(mào)易結(jié)算,而在商品貿(mào)易中一般使用跟單信用證付款。
64.無論人們是否喜歡,經(jīng)濟(jì)全球化已成為世界經(jīng)濟(jì)發(fā)展中的一個客觀趨勢。
65.商業(yè)發(fā)票是對貨物的質(zhì)量、數(shù)量、單價和總價的一般描述。
延伸閱讀
- 2023年10月自考00257票據(jù)法真題
- 2023年10月自考00249國際私法真題
- 2023年10月自考00246國際經(jīng)濟(jì)法概論真題
- 2023年10月自考00245刑法學(xué)真題
- 2023年10月自考00186國際商務(wù)談判真題
- 2023年10月自考00185商品流通概論真題
自考微信公眾號
掃碼添加
自考備考資料免費(fèi)領(lǐng)取
去領(lǐng)取