違法信息舉報 客服熱線:400-118-7898
廣告
?
專接本欄目測試廣告

?自考英語二(下)課文翻譯之unit14

自考 責(zé)任編輯:訚星楚 2021-03-05

摘要:對于自考生而言,課本上的知識點都是十分重要的,本文將為大家提供自考英語二(下)課文翻譯之unit14,希望可以大家搭配教材好好利用這份資料,但愿對大家的復(fù)習(xí)有所助益,也祝所有自考生在考試中取得好的成績!

自考英語二(下)課文翻譯之unit14

Unit Fourteen

The Teacher Last Shocking Lesson

老師最后令人震驚的一課一位了不起的婦女與殺害她的歹徒講道理—并錄了音

She used the miniature tape recorder for a graduate-school course she was taking. The device, though, would do much more than capture a lecture. It was a microcassette found in Kathleen Weinstein's shirt pocket that not only led police to her alleged killer but also revealed the New Jersey teacher to be a woman of extraordinary courage and compassion.

她使用了微型錄音機, 那是她用來錄她正在聽的研究生院的一門課的。不過這個設(shè)備起的作用要比錄下一堂課的內(nèi)容大得多。正是在凱思琳. 溫斯坦襯衣口袋里發(fā)現(xiàn)的這盤微型卡式錄音帶不僅使得警察找到了殺害她的兇手嫌疑人,而且也正是它展現(xiàn)了新澤西州的這位老師是一位具有非凡的勇氣和同情心的女性。

Weinstein, 45, was on her way to an exam at Toms River High School South on March 14 when she got out of her gold 1995 Toyota Camry to buy a sandwich at the busy Toms River Shopping Center. That's where her path crossed that of Michael LaSane, who, police say, wanted just such a car to celebrate his 17th birthday. Grabbing Weinstein by the jaw, the attacker told her he had a gun and forced her into the Camry. The car was then driven to Manitou Park, about two miles from the shopping center. It was there, police believe, that Weinstein was able to activate the recorder she kept in her bag. According to Ocean County prosecutor Daniel Carluccio, the taped conversation between Weinstein and L.aSane took place as they removed personal items — hags, notebooks, her six-year-old son's belongings, from the car. "It wasn't hysterical," Carluccio says of the 24-mimue tape. "It wasn't the kind of thing you would expect of someone who is facing a life-threateningsituation.Mrs. Weinstein bravely and persistently used every skill and power she had toconvince her attacker to simply take her car and not her life."

3 月 14 日,45 歲的溫斯坦正開車趕往市南湯姆斯河中學(xué)參加考試。在繁忙的湯姆斯河購物中心,她停了下來,走出她那輛金色的豐田公司產(chǎn)的1995 年款式坎利牌車去買一份三明治。正是在那里她遇上麥克爾.拉森。據(jù)警察說,拉森正想要這樣一部車來慶賀他的17 歲生日。這名歹徒猛地夾住溫斯坦的頜部,自稱有槍并脅迫她上了車。 然后,車被開到距購物中心大約兩英里遠(yuǎn)的曼尼托公園。據(jù)警察推測, 溫斯坦正是在這里才得以打開放在她包里的錄音機。據(jù)海洋縣檢查官丹尼爾.卡魯齊奧說,溫斯坦和拉森之間的錄音對話是在溫斯姻和拉森把她的個人物品——包、 筆記本還有她 6 歲兒子的東西從車上取出來時進(jìn)行的。 關(guān)于這盤 24 分鐘的錄音帶, 卡魯齊奧說,“沒有歇斯底里。 它也不是那種你能指望一個人在生命受到威脅時所說的話。 溫斯坦夫人勇敢地一直用她所有的各種技巧和能力,去說服歹徒可以要她的車,但別要她的命。 ”

The excerpts of the talk released by the prosecutor show why Weinstein was a beloved figure at Thorne Middle School in Middletown, where she was a special-education teacher. "You haven't done anything yet," shetells her attacker. "All you have to do is let me go and lake my ear. For my life, don't you think I should be concerned and let you take my car? For my life! Do you really want to have that on your head?" At another point, (he teacher tries to get him to open up. "Why don't you just tell me? Of course, it's important. It's determining your whole life and (he direction you're taking." Weinstein also talks about her son Daniel and her plans to take in a foster child with her husband Paul. "1 want to give something to somebody, to give something back," she says.

從檢查官透露的談話片段可以說明: 作為在米道鎮(zhèn)的桑恩中學(xué)一名從事特殊教育的老師,溫斯坦為什么會在那里成為如此受愛戴的人物。她跟歹徒說,“直到現(xiàn)在你還沒犯什么大錯。你完全可以拿走我的車,但要放我走。為了活命,難道我還會關(guān)心讓不讓你拿走我的車嗎?為了保住我的命!你真的想要背負(fù)殺我的罪名?”在另一個時刻, 這位老師試圖讓歹徒敞開他的思想 “你難道不能跟我說說嗎?當(dāng)然,這很重要。這關(guān)系到你的整個生命和你要走的方向?!睖厮固惯€談到了她的兒子丹尼爾以及她與丈夫保羅打算領(lǐng)養(yǎng)一個孩子。她說,“我想為別人做點什么,回報別人。 ”

Her powers of persuasion were lo no avail. Weinstein's body, with hands and feet bound, was discovered by a hiker on March 17. She. had been smothered with her coat. But before she died she somehow slipped the microcassette into her pocket without her killer knowing it. Because Weinstein had asked LaSane aboul himself and his family, police quickly had their suspect, the son of a local official. "Our impression was that she was very aware she was leaving something behind." says Carluccio. He will not comment on LaSane's side of the conversation except to say. "When you hear the tape, it will raise profound questions about what is happening in our world with juveniles and our society. It goes beyondmaterialism."

她的規(guī)勸能力沒有起作用。 3 月 17 日,一名徒步旅行者發(fā)現(xiàn)了溫斯坦的尸體,她的手腳被捆綁著。歹徒用她的衣服使她窒息而死。但在她死以前.她沒讓歹徒知道,偷偷把微型錄音機放進(jìn)了自己的衣袋里。 由于溫斯坦曾問及拉森本人及其家庭情況,因此警察很快找到了嫌疑犯: 一個地方官員的兒子、 卡魯齊奧說,“我們感覺她十分清楚地意識到她會留下點什么?!彼粶?zhǔn)備評論拉森的談話部分,而只是說,“你在聽帶子的時候,會提出關(guān)于這個世界上青少年及社會現(xiàn)象的一些深刻的問題。這已不僅僅是物質(zhì)至上的問題?!?

Weinstein also helped leave behind a new program at Thorne Middle School in which students were encouraged to do nice things for others. Every morning Weinstein would announce various good deeds over the p.a. system and she solicited prizes from local merchants and restaurants. Given her fate, the name of the program has a heartbreaking resonance to it: Random Acts of Kindness.

溫斯坦也給桑恩中學(xué)留下了一個新的活動內(nèi)容,即鼓勵學(xué)生為別人多做好事。每天早上溫斯坦都曾通過校內(nèi)廣播系統(tǒng)宣布一些好人好事,并且她懇請地方商人和餐館設(shè)獎鼓勵這些行為。 在她遭受如此不幸命運的時候, 這項活動的名稱聽起來令人心碎:隨時隨地做好事。

點擊查看>>自考英語(二)課文翻譯

溫馨提示:因考試政策、內(nèi)容不斷變化與調(diào)整,本網(wǎng)站提供的以上信息僅供參考,如有異議,請考生以權(quán)威部門公布的內(nèi)容為準(zhǔn)!

自考備考資料免費領(lǐng)取

去領(lǐng)取