2019年12月英語(yǔ)四級(jí)翻譯練習(xí)題:三國(guó)

英語(yǔ)四六級(jí) 責(zé)任編輯:谷蘭 2019-11-08

摘要:希賽網(wǎng)英語(yǔ)頻道為大家分享2019年12月英語(yǔ)四級(jí)翻譯練習(xí)題:三國(guó),希望對(duì)各位考生有所幫助。更多關(guān)于英語(yǔ)四級(jí)翻譯練習(xí)題,請(qǐng)關(guān)注希賽網(wǎng)英語(yǔ)頻道。

三國(guó)(公元220-280年)時(shí)期,魏、蜀、吳三足鼎立。為了進(jìn)一步將這三國(guó)與同時(shí)期的其他幾國(guó)區(qū)分開(kāi)來(lái),歷史學(xué)家們?yōu)槿龂?guó)各添加了一位相關(guān)人物:魏又為曹魏,蜀即為蜀漢,吳亦稱東吳。各國(guó)最終的統(tǒng)治者并不是皇帝,而是自稱是漢朝合法繼承人的君主們。14世紀(jì),羅貫中著有《三國(guó)演義》,被譽(yù)為中國(guó)古典四大名著之一,八十萬(wàn)字,一百二十章,描寫(xiě)的正是這段時(shí)期的歷史風(fēng)云。

四級(jí)翻譯參考譯文:

Back to the time of the Three Kingdoms (AD 220–280), there was a tripartite division between the states of Wei, Shu, and Wu. To further distinguish the three states from others during the same period, historians have added a relevant Chinese character to their names: Wei is also known as Cao Wei, Shu is also known as Shu Han, and Wu is also known as Dong (or Eastern) Wu. Each state was ultimately headed not by a king, but by an emperor who claimed to be the legitimate successor to the Han dynasty. Romance of the Three Kingdoms, written by Luo Guanzhong in the 14th century, is acclaimed as one of the Four Great Classical Novels of Chinese literature. With a grand total of 800,000 words and 120 chapters, the novel has depicted the events in the turbulent years of that period.

更多資料
更多課程
更多真題
溫馨提示:因考試政策、內(nèi)容不斷變化與調(diào)整,本網(wǎng)站提供的以上信息僅供參考,如有異議,請(qǐng)考生以權(quán)威部門(mén)公布的內(nèi)容為準(zhǔn)!

英語(yǔ)四六級(jí)備考資料免費(fèi)領(lǐng)取

去領(lǐng)取

專注在線職業(yè)教育24年

項(xiàng)目管理

信息系統(tǒng)項(xiàng)目管理師

廠商認(rèn)證

信息系統(tǒng)項(xiàng)目管理師

信息系統(tǒng)項(xiàng)目管理師

學(xué)歷提升

!
咨詢?cè)诰€老師!