摘要:連日來(lái)肆虐美國(guó)加州北部的山火仍無(wú)法得到控制,加州州長(zhǎng)27日宣布全州進(jìn)入緊急狀態(tài)。據(jù)報(bào)道,約有20萬(wàn)人因大火被迫撤離,其中也包括不少名人明星。
Celebrities are among the hundreds of thousands evacuating their homes in California due to wildfires.
肆虐的加州山火正迫使數(shù)十萬(wàn)人撤離他們的家園,其中不乏一些名人。
In addition to Sonoma County's Kincade Fire, a brush fire near Los Angeles' Getty Center forced 10,000 homes and businesses to evacuate.
除了索諾瑪縣的金卡德發(fā)生大火外,洛杉磯蓋蒂中心附近的一場(chǎng)森林大火迫使1萬(wàn)戶(hù)家庭和企業(yè)疏散。
Arnold Schwarzenegger, the state's governor from 2003 to 2011, shared on Twitter that he evacuated at 3:30 am.
曾在2003年至2011年擔(dān)任加州州長(zhǎng)的阿諾德·施瓦辛格發(fā)推文說(shuō),他在當(dāng)天凌晨3點(diǎn)半撤離。
"If you are in an evacuation zone, don’t screw around. Get out," he directed. "Right now I am grateful for the best firefighters in the world, the true action heroes who charge into the danger to protect their fellow Californians. #GettyFire"
他用命令的口吻說(shuō):“如果你們的家也位于疏散范圍內(nèi),不要胡鬧,盡快離開(kāi)?,F(xiàn)在我非常感激世界上最好的消防員,他們是真正的動(dòng)作片英雄,冒著危險(xiǎn)保護(hù)加州同胞。#蓋蒂中心大火
screw around:胡鬧,不作正經(jīng)事
His ex, journalist and author Maria Shriver, also shared that she had fled her home.
他的前妻、記者兼作家瑪麗亞?施萊沃也在當(dāng)天發(fā)推表示,她已從家中安全撤離。
"So grateful to our firefighters putting their lives on the line for all of us," her tweet read. "We have evacuated, but we’re safe. Praying for our neighbors."
她在推特上寫(xiě)道:“非常感謝冒著生命危險(xiǎn)為我們滅火的消防員。我們已經(jīng)撤離,但我們很安全。為我們的鄰居祈禱?!?/p>
on the line:處于危險(xiǎn)中
Kristin Davis shared a startling photo with flames and an orange sky.
克里斯汀·戴維斯分享了一張烈焰染紅天際的照片,令人震驚。
"This is what we woke up too (sic). We are safe- children and dogs," the actress wrote. "Thank you @LAFDwest and please everyone leave if you are in (evacuation) area. Stay safe."
這位女演員在推特上寫(xiě)道:“我們一覺(jué)醒來(lái),外面已經(jīng)燒成了這樣。我們很安全,包括孩子和狗。謝謝@LAFDwest,如果你在疏散區(qū),請(qǐng)離開(kāi)。保持安全?!?/p>
Responding to LeBron James' revelation that he had to evacuate and was having "no luck" looking for a place to stay, Ryan Phillippe replied "same."
當(dāng)勒布朗·詹姆斯透露他不得不疏散,而且“運(yùn)氣不好”找不到地方住時(shí),瑞恩·菲利普回應(yīng)說(shuō):“我也是?!?/p>
The "Today" show reported NBC's Natalie Morales was forced to leave her home. Morales shared a snap of the scene with Twitter followers, the "View from the porch of our LA home."
據(jù)《今日秀》報(bào)道,美國(guó)全國(guó)廣播公司的娜塔莉·莫拉萊斯被迫離開(kāi)了家。莫拉萊斯與推特上的粉絲分享了一張照片,“從我們洛杉磯家的門(mén)廊上看到的景象”。
The "Terminator: Dark Fate" premiere planned for Hollywood Monday night, featuring the fire-evacuated star Schwarzenegger, was cancelled due to "ongoing, active fires being battled in the area," according to a release from Paramount Studios.
派拉蒙影業(yè)公司發(fā)布消息稱(chēng),原定于周一(10月28日)晚上在好萊塢舉行的《終結(jié)者:黑暗命運(yùn)》首映式因“該地區(qū)仍在發(fā)生火災(zāi)”而取消。因大火被迫疏散的施瓦辛格出演了這部影片。
Food from the planned after-party was donated to the Red Cross.
原計(jì)劃于首映式后舉行的慶祝酒會(huì)的食物被捐獻(xiàn)給紅十字會(huì)。
after-party:余興派對(duì);慶祝酒會(huì)
漫威影星“寇森”克拉克·格雷格也在推特上告知粉絲,自己和家人已安全撤離。
“和我的家人及狗狗們安全地待在酒店房間里,神奇的警報(bào)系統(tǒng)提醒我們撤離?!?/p>
Other celebrities extended their thoughts to those affected by the fire.
其他名人也表達(dá)了對(duì)火災(zāi)受害者的關(guān)心。
"All my friends in LA, I love you, stay safe, please leave with your pets if you are told you need to," posted Busy Philipps.
貝茜·菲利普斯發(fā)貼說(shuō):“我在洛杉磯的所有的朋友們,我愛(ài)你們,注意安全,如果有人告訴你們需要離開(kāi),請(qǐng)帶著你們的寵物離開(kāi)?!?/p>
An firefighter shield his face with his arm as he looks at the flames in Sylmar, California, Oct 10, 2019. [Photo/IC]
Kirstie Alley called the scene "devastating."
柯?tīng)査沟佟ぐQ(chēng)這是“毀滅性的”一幕。
"I hope no one gets harmed. We gotta find a way to prevent these," she wrote. "I hope we can."
她寫(xiě)道:“我希望沒(méi)有人受到傷害。我們必須想辦法來(lái)防止這樣的災(zāi)難。希望我們能做到?!?/p>
Ava DuVernay wished "Blessings and safety to all those touched in any way by the fires in my beloved home state of California. Stay safe, folks. Be prepared and take precautions."
艾娃·德約列祝愿“在我深?lèi)?ài)的家鄉(xiāng)加利福尼亞州,祝福所有受到火災(zāi)影響的人們,希望你們都安全。朋友們,請(qǐng)時(shí)刻保持安全。做好準(zhǔn)備并采取預(yù)防措施?!?/p>
"Tonight I am thinking of all those displaced in California and the valiant firefighters holding the line against raging infernos," Dan Rather posted Sunday night. "To all in danger, heed warnings to evacuate. And know the rest of the country stands with you ready to help."
丹·拉瑟在上周日晚發(fā)布推文說(shuō):“今晚,我想到了那些流離失所的加州人,想到了那些勇敢的消防員,他們堅(jiān)守陣地,與熊熊烈火抗?fàn)帯K刑幱谖kU(xiǎn)中的人,注意撤離警告。你們要知道,美國(guó)其他地方的人們都在支持你們,隨時(shí)準(zhǔn)備提供幫助。”
displaced [d?s'ples]:adj.無(wú)家可歸的
valiant [?v?li?nt]:adj.英勇的,勇敢的
inferno [?n?f??n??]:n.陰間,地獄
英語(yǔ)四六級(jí)備考資料免費(fèi)領(lǐng)取
去領(lǐng)取
共收錄117.93萬(wàn)道題
已有25.02萬(wàn)小伙伴參與做題